Quran with Hindustani translation - Surah Al-A‘raf ayat 134 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 134]
﴿ولما وقع عليهم الرجز قالوا ياموسى ادع لنا ربك بما عهد عندك﴾ [الأعرَاف: 134]
Muhammad Junagarhi Aur jab unn per koi azab waqey hota to yun kehtay kay aey musa! Humaray liye apney rab say iss baat ki dua ker dijiye! Jiss ka uss ney aap say ehad ker rakha hai agar aap iss azab ko hum say hata den to hum zaroor zaroor aap kay kehney say eman ley aayen gay aur hum bani israeel ko bhi (raah ker kay) aap kay humrah ker den gay |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim aur jab un par koyi azaab waaqe hota, to yo kehte ke aye Mosa! hamaare liye apne rab se us baath ki dua kar di jiye jis ka us ne aap se ahad kar rakha hai, agar aap is azaab se hum ko hata de to hum zaroor zaroor aap ke kehne se imaan le ayenge aur hum bani israel ko bhi (reha kar ke) aap ke hamraah kar denge |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور جب آجاتا ان کوئی عذاب تو کہتے اے موسیٰ دعا کر ہمارے لیے اپنے پروردگار سے اس عہد کے سبب جو اس کا تماھرے ساتھ ہے اگر تم ہٹادو گے ہم سے یہ عذاب تو ہم ضرور ایمان لائیں گے تم پر اور ضرور روانہ کردیں گے تیرے ساتھ بنی اسرائیل کو۔ |
Muhammad Tahir Ul Qadri |
Muhammad Taqi Usmani اور جب ان پر عذاب آپڑتا تو وہ کہتے : اے موسیٰ ! تمہارے پاس اللہ کا جو عہد ہے، اس کا واسطہ دے کر ہمارے لیے اپنے رب سے دعا کردو (کہ یہ عذاب ہم سے دور ہوجائے) اور اگر واقعی تم نے ہم پر سے یہ عذاب ہٹا دیا تو ہم تمہاری مان لیں گے، اور بنی اسرائیل کو ضرور تمہارے ساتھ بھیج دیں گے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اور جب ان پر عذاب نازل ہوگیا تو کہنے لگے کہ موسٰی علیھ السّلام اپنے رب سے دعا کرو جس بات کا اس نے وعدہ کیا ہے اگر تم نے اس عذاب کو دور کرادیاتو ہم تم پر ایمان بھی لائیں گے اور بنی اسرائیل کو تمہارے حوالے بھی کردیں گے |