Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 134 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 134]
﴿ولما وقع عليهم الرجز قالوا ياموسى ادع لنا ربك بما عهد عندك﴾ [الأعرَاف: 134]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab unapar yaatana aa padee, to unhonne kahaah he moosa! too apane paalanahaar se us vachan ke kaaran, jo usane tujhe diya hai, hamaare lie praarthana kar. yadi toone (apanee praarthana se) hamase yaatana door kar dee, to ham avashy tera vishvaas kar lenge aur banee israeel ko tere saath jaane kee anumati denge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab kabhee unapar yaatana aa padatee, kahate hai, "ai moosa, hamaare lie apane rab se praarthana karo, us pratigya ke aadhaar par jo usane tumase kar rakhee hai. tumane yadi hamapar se yah yaatana hata dee, to ham avashy hee tumapar eemaan le aaenge aur isaraeel kee santaan ko tumhaare saath jaane denge. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब कभी उनपर यातना आ पड़ती, कहते है, "ऐ मूसा, हमारे लिए अपने रब से प्रार्थना करो, उस प्रतिज्ञा के आधार पर जो उसने तुमसे कर रखी है। तुमने यदि हमपर से यह यातना हटा दी, तो हम अवश्य ही तुमपर ईमान ले आएँगे और इसराईल की सन्तान को तुम्हारे साथ जाने देंगे। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab un par azaab aa padata to kahane lagate ki ai moosa tum se jo khuda ne (qabool dua ka) ahad kiya hai usee kee ummeed par apane khuda se dua maangon aur agar tumane ham se azaab ko taal diya to ham zaroor bhej degen |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब उन पर अज़ाब आ पड़ता तो कहने लगते कि ऐ मूसा तुम से जो ख़ुदा ने (क़बूल दुआ का) अहद किया है उसी की उम्मीद पर अपने ख़ुदा से दुआ माँगों और अगर तुमने हम से अज़ाब को टाल दिया तो हम ज़रूर भेज देगें |