Quran with Kazakh translation - Surah Al-Kahf ayat 45 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا ﴾
[الكَهف: 45]
﴿واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات﴾ [الكَهف: 45]
Khalifah Altai (Muxammed G.S.) olarga dunie tirliginen mısal ber: ( Dunie tirligi;) kokten biz jawdırgan janbır arqılı: Jerdin osimdikteri bir-birine aralasıp, qulpırıp, odan qurgaq ugindige aynalıp, onı jelder usırıp ketken tarizdi. Sonday-aq Alla, ar narseden ustem kus iesi |
Khalifah Altai (Muxammed Ğ.S.) olarğa dünïe tirliginen mısal ber: ( Dünïe tirligi;) kökten biz jawdırğan jañbır arqılı: Jerdiñ ösimdikteri bir-birine aralasıp, qulpırıp, odan qurğaq ügindige aynalıp, onı jelder uşırıp ketken tärizdi. Sonday-aq Alla, är närseden üstem küş ïesi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Olarga osı omir jaylı mısal keltir. Ol beyne bir Biz aspannan tusirgen sw sekildi. Onımen jerdin osimdikteri aralasıp / onip-oskennen / keyin ol, jel usıratın qurgaq ugindige aynaldı. Allahtın barlıq narsege kusi jetedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Olarğa osı ömir jaylı mısal keltir. Ol beyne bir Biz aspannan tüsirgen sw sekildi. Onımen jerdiñ ösimdikteri aralasıp / önip-öskennen / keyin ol, jel uşıratın qurğaq ügindige aynaldı. Allahtıñ barlıq närsege küşi jetedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ей, Мұхаммед! / Оларға осы өмір жайлы мысал келтір. Ол бейне бір Біз аспаннан түсірген су секілді. Онымен жердің өсімдіктері араласып / өніп-өскеннен / кейін ол, жел ұшыратын құрғақ үгіндіге айналды. Аллаһтың барлық нәрсеге күші жетеді |