Quran with Hindi translation - Surah Al-Kahf ayat 45 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا ﴾
[الكَهف: 45]
﴿واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنـزلناه من السماء فاختلط به نبات﴾ [الكَهف: 45]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur (he nabee!) aap unhen saansaarik jeevan ka udaaharan den, us jal se, jise hamane aakaash se barasaaya. phir usake kaaran mil gaee dharatee kee upaj, phir choor ho gaee, jise vaayu udaaye phiratee[1] hai aur allaah pratyek cheez par saamarthy rakhane vaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur unake samaksh saansaarik jeevan kee upama prastut karo, yah aisee hai jaise paanee ho, jise hamane aakaash se utaara to usase dharatee kee paudh ghanee hokar paraspar gunth gaee. phir vah choora-choora hokar rah gaee, jise havaen udae lie phiratee hai. allaah ko to har cheez kee saamarthy praapt hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उनके समक्ष सांसारिक जीवन की उपमा प्रस्तुत करो, यह ऐसी है जैसे पानी हो, जिसे हमने आकाश से उतारा तो उससे धरती की पौध घनी होकर परस्पर गुँथ गई। फिर वह चूरा-चूरा होकर रह गई, जिसे हवाएँ उड़ाए लिए फिरती है। अल्लाह को तो हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्त है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ai rasool) inase duniya kee zindagee kee masal bhee bayaan kar do ki usake haalat paanee kee see hai jise hamane aasamaan se barasaaya to zameen kee ugaane kee taaqat usamen mil gaee aur (khoob phalee phoolee) phir aakhir reza reza (bhoosa) ho gaee ki usako havaen udae phiratee hai aur khuda har cheez par qaadir hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ऐ रसूल) इनसे दुनिया की ज़िन्दगी की मसल भी बयान कर दो कि उसके हालत पानी की सी है जिसे हमने आसमान से बरसाया तो ज़मीन की उगाने की ताक़त उसमें मिल गई और (खूब फली फूली) फिर आख़िर रेज़ा रेज़ा (भूसा) हो गई कि उसको हवाएँ उड़ाए फिरती है और ख़ुदा हर चीज़ पर क़ादिर है |