Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 145 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 145]
﴿ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت﴾ [البَقَرَة: 145]
Khalifah Altai (Muxammed G.S.) ol kitap berilgenderge ar turli mugjizanı keltirsen de olar senin qıblana ilespeydi (qosılmaydı). Al, sen de olardın qıblasına qosılwsı emessin. Sonday-aq olar da bir-birewlerinin qıblalarına ilespeydi. Ozine munsalıq malimet kelgennen keyin, olardın oylarına eliktesen, albette sen anıq zalımdardan bolasın |
Khalifah Altai (Muxammed Ğ.S.) ol kitap berilgenderge är türli muğjïzanı keltirseñ de olar seniñ qıblaña ilespeydi (qosılmaydı). Al, sen de olardıñ qıblasına qosılwşı emessiñ. Sonday-aq olar da bir-birewleriniñ qıblalarına ilespeydi. Öziñe munşalıq mälimet kelgennen keyin, olardıñ oylarına elikteseñ, älbette sen anıq zalımdardan bolasıñ |
Khalifah Altai Charity Foundation Ari Kitap berilgenderge barlıq belgilerdi keltirsen de olar senin qıblana ilespeydi. Sen de olardın qıblasına erwsi emessin. Sonday-aq olar da bir-birinin qıblasına erwsi emes. Ozine bilim kelgennen keyin, olardın konil qumarlıgına ersen, onda sen sozsiz, adiletsizderden bolasın |
Khalifah Altai Charity Foundation Äri Kitap berilgenderge barlıq belgilerdi keltirseñ de olar seniñ qıblaña ilespeydi. Sen de olardıñ qıblasına erwşi emessiñ. Sonday-aq olar da bir-biriniñ qıblasına erwşi emes. Öziñe bilim kelgennen keyin, olardıñ köñil qumarlığına erseñ, onda sen sözsiz, ädiletsizderden bolasıñ |
Khalifah Altai Charity Foundation Әрі Кітап берілгендерге барлық белгілерді келтірсең де олар сенің қыблаңа ілеспейді. Сен де олардың қыбласына еруші емессің. Сондай-ақ олар да бір-бірінің қыбласына еруші емес. Өзіңе білім келгеннен кейін, олардың көңіл құмарлығына ерсең, онда сен сөзсіз, әділетсіздерден боласың |