Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 145 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 145]
﴿ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت﴾ [البَقَرَة: 145]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi aap ahle kitaab ke paas pratyek prakaar kee nishaanee la den, tab bhee ve aapake qibale ka anusaran nahin karenge aur na aap unake qibale ka anusaran karenge aur na unamen se koee doosare ke qibale ka anusaran karega aur yadi gyaan aane ke pashchaat aapane unakee aakaankshaon ka anusaran kiya, to aap atyaachaariyon mein se ho jaayenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi tum un logon ke paas, jinhen kitaab dee gaee thee, koee bhee nishaanee le aao, phir bhee ve tumhaare qibale ka anusaran nahin karenge aur tum bhee usake qibale ka anusaran karane vaale nahin ho. aur ve svayan paraspar ek-doosare ke qibale ka anusaran karanevaale nahin hain. aur yadi tumane us gyaan ke pashchaat, jo tumhaare paas aa chuka hai, unakee ichchhaon ka anusaran kiya, to nishchay hee tumhaaree ganana zaalimon mein hogee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि तुम उन लोगों के पास, जिन्हें किताब दी गई थी, कोई भी निशानी ले आओ, फिर भी वे तुम्हारे क़िबले का अनुसरण नहीं करेंगे और तुम भी उसके क़िबले का अनुसरण करने वाले नहीं हो। और वे स्वयं परस्पर एक-दूसरे के क़िबले का अनुसरण करनेवाले नहीं हैं। और यदि तुमने उस ज्ञान के पश्चात, जो तुम्हारे पास आ चुका है, उनकी इच्छाओं का अनुसरण किया, तो निश्चय ही तुम्हारी गणना ज़ालिमों में होगी |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar ahale kitaab ke saamane duniya kee saaree daleele pesh kar doge to bhee vah tumhaare qibale ko na maanengen aur na tum hee unake qibale ko maanane vaale ho aur khud ahale kitaab bhee ek doosare ke qibale ko nahin maanate aur jo ilm quraan tumhaare paas aa chuka hai usake baad bhee agar tum unakee khvaahish par chale to alabatta tum naafaramaan ho jaoge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर अहले किताब के सामने दुनिया की सारी दलीले पेश कर दोगे तो भी वह तुम्हारे क़िबले को न मानेंगें और न तुम ही उनके क़िबले को मानने वाले हो और ख़ुद अहले किताब भी एक दूसरे के क़िबले को नहीं मानते और जो इल्म क़ुरान तुम्हारे पास आ चुका है उसके बाद भी अगर तुम उनकी ख्वाहिश पर चले तो अलबत्ता तुम नाफ़रमान हो जाओगे |