Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 145 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 145]
﴿ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت﴾ [البَقَرَة: 145]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y aunque te presentes ante la Gente del Libro con todas las evidencias, no seguiran tu Quiblah ni tu seguiras la de ellos, ni seguiran los unos la Quiblah de los otros; y si siguieras sus deseos luego de lo que se te ha revelado te contarias entre los inicuos |
Islamic Foundation Y aunque les mostrases todo tipo de pruebas a quienes recibieron las Escrituras, no seguirian tu alquibla, del mismo modo que tu no seguiras la de ellos, ni seguiran los unos la alquibla de los otros. Y si siguieses sus deseos despues del conocimiento que has recibido (¡oh, Muhammad!), estarias, entonces, entre los injustos |
Islamic Foundation Y aunque les mostrases todo tipo de pruebas a quienes recibieron las Escrituras, no seguirían tu alquibla, del mismo modo que tú no seguirás la de ellos, ni seguirán los unos la alquibla de los otros. Y si siguieses sus deseos después del conocimiento que has recibido (¡oh, Muhammad!), estarías, entonces, entre los injustos |
Islamic Foundation Y aunque les mostrases todo tipo de pruebas a quienes recibieron las Escrituras, no seguirian tu alquibla, del mismo modo que tu no seguiras la de ellos, ni seguiran los unos la alquibla de los otros. Y si siguieses sus deseos despues del conocimiento que has recibido (¡oh, Muhammad!), estarias, entonces, entre los injustos |
Islamic Foundation Y aunque les mostrases todo tipo de pruebas a quienes recibieron las Escrituras, no seguirían tu alquibla, del mismo modo que tú no seguirás la de ellos, ni seguirán los unos la alquibla de los otros. Y si siguieses sus deseos después del conocimiento que has recibido (¡oh, Muhammad!), estarías, entonces, entre los injustos |
Julio Cortes Aun si aportas toda clase de signos a quienes han recibido la Escritura., no siguen tu alquibla, ni tu debes seguir la suya, ni siguen unos la alquibla de otros. Y, si sigues sus pasiones, despues de haber sabido tu lo que has sabido, entonces, seras de los impios |
Julio Cortes Aun si aportas toda clase de signos a quienes han recibido la Escritura., no siguen tu alquibla, ni tú debes seguir la suya, ni siguen unos la alquibla de otros. Y, si sigues sus pasiones, después de haber sabido tú lo que has sabido, entonces, serás de los impíos |