Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 237 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةٗ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[البَقَرَة: 237]
﴿وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما﴾ [البَقَرَة: 237]
Khalifah Altai Eger olarga qalın toqtasıp, jaqındaswdan burın talaq qılsandar, onda toqtasqan qalınnın jartısı olarga tan. biraq ayel kesse nemese nekenin tuyini qolındagı er, kensilik etse: (Tutas berse) ol basqa. Kensilik etwlerin taqwalıqqa jaqınıraq. Sonday-aq aralarında kesirimdilikti umıtpandar. Saksiz Alla (T.) ne istegenderindi tolıq korwsi |
Khalifah Altai Eger olarğa qalıñ toqtasıp, jaqındaswdan burın talaq qılsañdar, onda toqtasqan qalıñnıñ jartısı olarğa tän. biraq äyel keşse nemese nekeniñ tüyini qolındağı er, keñşilik etse: (Tutas berse) ol basqa. Keñşilik etwleriñ taqwalıqqa jaqınıraq. Sonday-aq aralarıñda keşirimdilikti umıtpañdar. Şäksiz Alla (T.) ne istegenderiñdi tolıq körwşi |
Khalifah Altai Charity Foundation Eger olarga mahr / qalındıqtın sıylıgın / belgilep, qosılwdan burın talaq etsender, olarga mahrdin jartısı tiedi. Tek, eger, olar / ayelder / kesirse / belgilengen mahrin almasa / nemese neke tuyini qolındagı er kisi kesirse / mahrdi tolıq qaldırsa / ol basqa. Al, kesirwlerin - taqwalıqqa / Allahtın jazasınan qorqıp, saqtanwlarına / jaqınıraq. Ari bir-birine kensilik jasawdı umıtpandar. Aqiqatında, Allah - ne istep jatqandarındı Korwsi |
Khalifah Altai Charity Foundation Eger olarğa mähr / qalıñdıqtıñ sıylığın / belgilep, qosılwdan burın talaq etseñder, olarğa mährdiñ jartısı tïedi. Tek, eger, olar / äyelder / keşirse / belgilengen mährin almasa / nemese neke tüyini qolındağı er kisi keşirse / mährdi tolıq qaldırsa / ol basqa. Al, keşirwleriñ - taqwalıqqa / Allahtıñ jazasınan qorqıp, saqtanwlarıña / jaqınıraq. Äri bir-biriñe keñşilik jasawdı umıtpañdar. Aqïqatında, Allah - ne istep jatqandarıñdı Körwşi |
Khalifah Altai Charity Foundation Егер оларға мәһр / қалыңдықтың сыйлығын / белгілеп, қосылудан бұрын талақ етсеңдер, оларға мәһрдің жартысы тиеді. Тек, егер, олар / әйелдер / кешірсе / белгіленген мәһрін алмаса / немесе неке түйіні қолындағы ер кісі кешірсе / мәһрді толық қалдырса / ол басқа. Ал, кешірулерің - тақуалыққа / Аллаһтың жазасынан қорқып, сақтануларыңа / жақынырақ. Әрі бір-біріңе кеңшілік жасауды ұмытпаңдар. Ақиқатында, Аллаһ - не істеп жатқандарыңды Көруші |