Quran with Kazakh translation - Surah Az-Zumar ayat 38 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[الزُّمَر: 38]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون﴾ [الزُّمَر: 38]
Khalifah Altai (Muxammed G.S.) rasında olardan: "Kokterdi jerdi kim jarattı" dep surasan, arine olar: "Alla" deydi. "Kordinder me? Eger Alla magan bir ziyan berwdi qalasa, Alladan ozge soqıngandarın Onın apatın ayıqtıra ala ma? Nemese Alla magan bir igilik qalasa, olar Onın igiligin tosa ala ma?",- de. "Alla magan jetedi. Tawekel etwsilor Ogan tawekel etsin" de |
Khalifah Altai (Muxammed Ğ.S.) rasında olardan: "Kökterdi jerdi kim jarattı" dep surasañ, ärïne olar: "Alla" deydi. "Kördiñder me? Eger Alla mağan bir zïyan berwdi qalasa, Alladan özge şoqınğandarıñ Onıñ apatın ayıqtıra ala ma? Nemese Alla mağan bir ïgilik qalasa, olar Onıñ ïgiligin tosa ala ma?",- de. "Alla mağan jetedi. Täwekel etwşilör Ogan täwekel etsin" de |
Khalifah Altai Charity Foundation Eger olardan: «Aspandardı jane jerdi kim jarattı?» - dep surasan, olar mindetti turde: «Allah», -dep aytadı. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Sender Allahtan ozge saqırgandarın / tabıngandarın / jaylı oyladındar ma, eger Allah magan bir ziyan tigizwdi qalasa, olar / Allahtan ozge tabıngandarın / Onın ziyanın ketire ala ma? Alde, Ol magan bir igilik qalasa, olar Onın igiligin tosa ala ma?» - dep. Ayt: «Allah magan jetkilikti. Senim artıp juginwsiler / tawekel etwsiler / Ogan juginip, isterin tapsıradı / tawekel etedi / », - dep |
Khalifah Altai Charity Foundation Eger olardan: «Aspandardı jäne jerdi kim jarattı?» - dep surasañ, olar mindetti türde: «Allah», -dep aytadı. / Ey, Muxammed! / Ayt: «Sender Allahtan özge şaqırğandarıñ / tabınğandarıñ / jaylı oyladıñdar ma, eger Allah mağan bir zïyan tïgizwdi qalasa, olar / Allahtan özge tabınğandarıñ / Onıñ zïyanın ketire ala ma? Älde, Ol mağan bir ïgilik qalasa, olar Onıñ ïgiligin tosa ala ma?» - dep. Ayt: «Allah mağan jetkilikti. Senim artıp jüginwşiler / täwekel etwşiler / Oğan jüginip, isterin tapsıradı / täwekel etedi / », - dep |
Khalifah Altai Charity Foundation Егер олардан: «Аспандарды және жерді кім жаратты?» - деп сұрасаң, олар міндетті түрде: «Аллаһ», -деп айтады. / Ей, Мұхаммед! / Айт: «Сендер Аллаһтан өзге шақырғандарың / табынғандарың / жайлы ойладыңдар ма, егер Аллаһ маған бір зиян тигізуді қаласа, олар / Аллаһтан өзге табынғандарың / Оның зиянын кетіре ала ма? Әлде, Ол маған бір игілік қаласа, олар Оның игілігін тоса ала ма?» - деп. Айт: «Аллаһ маған жеткілікті. Сенім артып жүгінушілер / тәуекел етушілер / Оған жүгініп, істерін тапсырады / тәуекел етеді / », - деп |