Quran with Kazakh translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 10 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡـَٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 10]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن﴾ [المُمتَحنَة: 10]
Khalifah Altai Ay muminder! Senderge mumin muhajir ayelder kelse, olardı sınandar. Olardın imandarın Alla jaqsı biledi. Sonda eger olardın mumin ayel ekendigin bilsender, onda olardı kapirlerge qaytarmandar. Bul ayelder, olarga xalal emes, olar da bularga xalal emes. Olardın bul ayelderge bergen maherlerin ozderine qaytarıp berinder. Eger bul ayelderdin maherlerin bersender, olardı, nekelenwlerinnin oqası joq. Kapir qatındardı nekelerinde ustamandar. Kapir qatındarga bergen maherlerindi surandar. Kapirler de senderge kelgen mumin qatındarga bergen maherlerin surasın. Bul senderge Allanın ukimi. Aralarına ukim qıladı. Alla tolıq bilwsi, xikmet iesi |
Khalifah Altai Äy müminder! Senderge mümin mühajir äyelder kelse, olardı sınañdar. Olardıñ ïmandarın Alla jaqsı biledi. Sonda eger olardıñ mümin äyel ekendigin bilseñder, onda olardı käpirlerge qaytarmañdar. Bul äyelder, olarğa xalal emes, olar da bularğa xalal emes. Olardıñ bül äyelderge bergen mäherlerin özderine qaytarıp beriñder. Eger bul äyelderdiñ mäherlerin berseñder, olardı, nekelenwleriñniñ oqası joq. Käpir qatındardı nekeleriñde ustamañdar. Käpir qatındarğa bergen mäherleriñdi surañdar. Käpirler de senderge kelgen mümin qatındarğa bergen mäherlerin surasın. Bul senderge Allanıñ ükimi. Aralarıña ükim qıladı. Alla tolıq bilwşi, xïkmet ïesi |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, imanga kelgender! Qasan senderge imandı ayelder qonıs awdarıp kelse, olardı tekserip korinder. Allah olardın imandarın jaqsı biledi. Sonda eger olardın imandı ayelder ekenin bilsender, olardı kapirlerge qaytarmandar. Sebebi bular / imandı ayelder / olarga / kapirlerge / ruqsat etilmeydi, ari olar da / kapirler / bularga / imandı ayelderge / ruqsat etilmeydi. Olarga / kapirlerge / jumsagandarın berinder. Qasan bularga / ayelderge / mahrlerin / sıyların / bersender, olardı nekelerine alwların senderge kuna emes. kapir ayelderdi nekelerinde ustamandar. Olarga bergenderindi surandar, olar da bergenderin surasın. Bul - Allahtın ukimi. Ol aralarına ukim etedi. Allah - barin Bilwsi, ote Dana |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, ïmanğa kelgender! Qaşan senderge ïmandı äyelder qonıs awdarıp kelse, olardı tekserip köriñder. Allah olardıñ ïmandarın jaqsı biledi. Sonda eger olardıñ ïmandı äyelder ekenin bilseñder, olardı käpirlerge qaytarmañdar. Sebebi bular / ïmandı äyelder / olarğa / käpirlerge / ruqsat etilmeydi, äri olar da / käpirler / bularğa / ïmandı äyelderge / ruqsat etilmeydi. Olarğa / käpirlerge / jumsağandarın beriñder. Qaşan bularğa / äyelderge / mährlerin / sıyların / bersender, olardı nekeleriñe alwlarıñ senderge künä emes. käpir äyelderdi nekeleriñde ustamañdar. Olarğa bergenderiñdi surañdar, olar da bergenderin surasın. Bul - Allahtıñ ükimi. Ol aralarıña ükim etedi. Allah - bärin Bilwşi, öte Dana |
Khalifah Altai Charity Foundation Ей, иманға келгендер! Қашан сендерге иманды әйелдер қоныс аударып келсе, оларды тексеріп көріңдер. Аллаһ олардың имандарын жақсы біледі. Сонда егер олардың иманды әйелдер екенін білсеңдер, оларды кәпірлерге қайтармаңдар. Себебі бұлар / иманды әйелдер / оларға / кәпірлерге / рұқсат етілмейді, әрі олар да / кәпірлер / бұларға / иманды әйелдерге / рұқсат етілмейді. Оларға / кәпірлерге / жұмсағандарын беріңдер. Қашан бұларға / әйелдерге / мәһрлерін / сыйларын / берсендер, оларды некелеріңе алуларың сендерге күнә емес. кәпір әйелдерді некелеріңде ұстамаңдар. Оларға бергендеріңді сұраңдар, олар да бергендерін сұрасын. Бұл - Аллаһтың үкімі. Ол араларыңа үкім етеді. Аллаһ - бәрін Білуші, өте Дана |