﴿۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 35]
Allah (nang mare’) cahaya (ka’) langit man ka’ tanah ai’. Parumpama’an cahaya-Nya, mpahe sabuah lubakng nang nana’ tambus, 562 nang ka’ dalapmnya ada corong (palita) aya’. Corong koa ka’ dalapm tabung kaca, tabung kaca koa ampahe bintakng nang bakilauatn, nang dinyalaatn make binyak dari batakng kayu nang dibarakati. ((ialah) batakng zaitun nang tumuh nana’ ka’ timur nana’ uga’ ka’ barat. 563 Nang binyaknya (ja’) amper-amper mamuat tarang walopun nana’ disantuh api. Cahayanya ka’ atas cahaya (balapis-lapis), Allah mare’ patunjuk ka’ cahayaNya nto’urakng nang Ia mao’i’. Allah mamuat parumpama’an-parumpama’ an ka’ talino. Man Allah Maha Nau’an ka’ sagala ahe pun
ترجمة: الله نور السموات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة, باللغة كيندايان
﴿الله نور السموات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة﴾ [النور: 35]