Quran with Turkish translation - Surah An-Nur ayat 35 - النور - Page - Juz 18
﴿۞ ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[النور: 35]
﴿الله نور السموات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة﴾ [النور: 35]
Abdulbaki Golpinarli Allah ısıgıdır goklerin ve yeryuzunun. Isıgının ornegi, kandil konan bir yere benzer, orada bir kandil var, kandil, bir sırca icinde, sırca da parılparıl parlayan bir yıldız sanki; doguda da olmayan, batıda da olmayan kutlu zeytin agacından yakılmıs;ates dokunmadan da yagı, hemen ısık verecek; nur ustune nur. Allah, dogru yolu gosterir nuruyla diledigine ve Allah, ornekler getirir insanlara ve Allah, her seyi bilir |
Adem Ugur Allah, goklerin ve yerin nurudur. O´nun nurunun temsili, icinde lamba bulunan bir kandillik gibidir. O lamba kristal bir fanus icindedir; o fanus da sanki inciye benzer bir yıldız gibidir ki, doguya da, batıya da nisbet edilemeyen mubarek bir agactan, yani zeytinden (cıkan yagdan) tutusturulur. Onun yagı, neredeyse, kendisine ates degmese dahi ısık verir. (Bu,) nur ustune nurdur. Allah diledigi kimseyi nuruna eristirir. Allah insanlara (iste boyle) temsiller getirir. Allah her seyi bilir |
Adem Ugur Allah, göklerin ve yerin nûrudur. O´nun nûrunun temsili, içinde lamba bulunan bir kandillik gibidir. O lamba kristal bir fanus içindedir; o fanus da sanki inciye benzer bir yıldız gibidir ki, doğuya da, batıya da nisbet edilemeyen mübarek bir ağaçtan, yani zeytinden (çıkan yağdan) tutuşturulur. Onun yağı, neredeyse, kendisine ateş değmese dahi ışık verir. (Bu,) nûr üstüne nûrdur. Allah dilediği kimseyi nûruna eriştirir. Allah insanlara (işte böyle) temsiller getirir. Allah her şeyi bilir |
Ali Bulac Allah, goklerin ve yerin nurudur. O'nun nurunun misali, icinde cerag bulunan bir kandil gibidir; cerag bir sırca icerisindedir; sırca, sanki incimsi bir yıldızdır ki, doguya da, batıya da ait olmayan kutlu bir zeytin agacından yakılır; (bu oyle bir agac ki) neredeyse ates ona dokunmasa da yagı ısık verir. (Bu,) Nur ustune nurdur. Allah, kimi dilerse onu Kendi nuruna yoneltip-iletir. Allah insanlar icin ornekler verir. Allah, herseyi bilendir |
Ali Bulac Allah, göklerin ve yerin nurudur. O'nun nurunun misali, içinde çerağ bulunan bir kandil gibidir; çerağ bir sırça içerisindedir; sırça, sanki incimsi bir yıldızdır ki, doğuya da, batıya da ait olmayan kutlu bir zeytin ağacından yakılır; (bu öyle bir ağaç ki) neredeyse ateş ona dokunmasa da yağı ışık verir. (Bu,) Nur üstüne nurdur. Allah, kimi dilerse onu Kendi nuruna yöneltip-iletir. Allah insanlar için örnekler verir. Allah, herşeyi bilendir |
Ali Fikri Yavuz Allah, goklerin ve yerin aydınlatıcısıdır. Muminin kalbinde, nurunun sıfatı: Sanki bir hucre ki, icinde bir lamba var; lamba da cam bir mahfaza icinde; o cam mahfaza, sanki (parlayan) incimsi bir yıldız. Bu lamba, gunesin dogusunda ve batısında golgeye dusmiyen mubarek bir zeytin agacının yagından tutusturulur. Bu oyle (saf) bir yagdır ki, nerde ise ates dokunmasa da aydınlık verecek. Bu aydınlık, nur ustune nurdur (Allah’ın muminlere hidayeti, iman nuru ustune bir nurdur). Allah, diledigi kimseyi nuruna (Islam dinine) kavusturur. Allah, insanlara boyle misaller verir (ki ibret alıb iman etsinler). Allah, her seyi bilir |
Ali Fikri Yavuz Allah, göklerin ve yerin aydınlatıcısıdır. Müminin kalbinde, nurunun sıfatı: Sanki bir hücre ki, içinde bir lâmba var; lâmba da cam bir mahfaza içinde; o cam mahfaza, sanki (parlayan) incimsi bir yıldız. Bu lâmba, güneşin doğuşunda ve batışında gölgeye düşmiyen mübarek bir zeytin ağacının yağından tutuşturulur. Bu öyle (saf) bir yağdır ki, nerde ise ateş dokunmasa da aydınlık verecek. Bu aydınlık, nur üstüne nurdur (Allah’ın müminlere hidayeti, iman nuru üstüne bir nurdur). Allah, dilediği kimseyi nuruna (İslâm dinine) kavuşturur. Allah, insanlara böyle misaller verir (ki ibret alıb iman etsinler). Allah, her şeyi bilir |
Celal Y Ld R M Allah goklerin ve yerin nurudur. O´nun nurunun misali, icinde kandil bulunan ice acık bir pencere gibidir. Kandil cam icindedir; cam pırıl pırıl ısık veren bir yıldıza benzer; ne yalnız dogunun, ne de yalnız batının urunu olan mubarek zeytin agacından yakılır. O´nun yagı ates dokunmasa bile neredeyse ısık verir; nur ustune nurdur. Allah, (gercegi anlayabilsinler diye) insanlara birtakım misaller verir. Allah her seyi bilendir |
Celal Y Ld R M Allah göklerin ve yerin nurudur. O´nun nurunun misâli, içinde kandil bulunan içe açık bir pencere gibidir. Kandil cam içindedir; cam pırıl pırıl ışık veren bir yıldıza benzer; ne yalnız doğunun, ne de yalnız batının ürünü olan mübarek zeytin ağacından yakılır. O´nun yağı ateş dokunmasa bile neredeyse ışık verir; nûr üstüne nurdur. Allah, (gerçeği anlayabilsinler diye) insanlara birtakım misâller verir. Allah her şeyi bilendir |