﴿فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 169]
Maka salaka’ iaka’koa, ataknglah ganarasi (nang jahat) nang mawarisi’ Taurat, nang naap harta banda dunia nang randah nian. Lalu iaka’koa bakata, “Kami pasti dibare’ ampon”, man ana kade’ harta banda atakng ka’ iaka’koa samanyak koa (uga’) pasti iaka’koa mao’ naapnya (uga’) Ina’ ke’ iaka’koa udah tarikat pajanjiatn dalapm kitab (Taurat) bahoa’ iaka’koa nana’ akan bakata tantang Allah, kacoali nang banar, padahal iaka’koa udah malajari’ ahe nang ada ka’ dalapmnya? nagari naherat koa labih edo’ nto’ sae ma’an nang bataqwa. Maka nana’ ke’ kita’ ngarati
ترجمة: فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر, باللغة كيندايان
﴿فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر﴾ [الأعرَاف: 169]