×

О, ыйман келтиргендер! Белгилүү мөөнөткө карыз алды-берди кылсаңар, ал мамилени жазып койгула. 2:282 Kirghiz translation

Quran infoKirghizSurah Al-Baqarah ⮕ (2:282) ayat 282 in Kirghiz

2:282 Surah Al-Baqarah ayat 282 in Kirghiz (القرغيزية)

Quran with Kirghiz translation - Surah Al-Baqarah ayat 282 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]

О, ыйман келтиргендер! Белгилүү мөөнөткө карыз алды-берди кылсаңар, ал мамилени жазып койгула. Ортоңордо бир жазуучу адилет менен жазсын. Ал Аллаһ үйрөткөндөй (адилеттик менен) жазуудан баш тартпасын. Сөзсүз жазсын жана мойнуна карыз алуучу киши айтып жаздыртсын. Ал Раббиси — Аллаһтан корксун жана андан (карыздан) бир нерсесин да кемитпесин. Эгер мойнуна карыз алуучу адам акылсызыраак, алсыз же айтып жаздыра албай турган (дудук) болсо, анын ишенимдүү өкүлү адилеттик менен айтып турсун. Жана өзүңөр ыраазы болгон күбөңөрдөн эки эркек кишиңерди, эгер эки эркек табылбай калса, бир эркек жана эки аялды күбөлүккө тарткыла. (Аялдардын) бири адашса, экинчиси эскертип турат. (Күбөлүккө) чакырылганда күбөлөр баш тартышпасын! Аны (карызды), аз болсо да, көп болсо да, өз мөөнөтүнө чейин жазып коюудан эрикпегиле. Ушунуңар Аллаһтын алдында адилеттүүрөөк, күбөлүк үчүн бекемирээк жана шектенип калбашыңарга жакыныраак. Ал эми, араңарда айлантып жаткан накталай соодаңар болсо, аны жазбай эле коюшуңарда силер үчүн күнөө жок. (Бирок, эгер унутуп калуудан корксоңор же аныгыраак болушун кааласаңар) өз ара соода кылсаңар деле күбөлөрдү тарткыла жана жазуучу да, күбөлөр да зыян тартып калышпасын. Эгер (мунун тескерисин) жасасаңар бул силердин бузукулугуңар(дын белгиси). Аллаһтан корккула! Аллаһ силерге (ушинтип) таалим берет. Аллаһ ар бир нерсени Билүүчү

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم, باللغة القرغيزية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]

Shams Al Din Hakimov
O, ıyman keltirgender! Belgiluu moonotko karız aldı-berdi kılsaŋar, al mamileni jazıp koygula. Ortoŋordo bir jazuucu adilet menen jazsın. Al Allaһ uyrotkondoy (adilettik menen) jazuudan bas tartpasın. Sozsuz jazsın jana moynuna karız aluucu kisi aytıp jazdırtsın. Al Rabbisi — Allaһtan korksun jana andan (karızdan) bir nersesin da kemitpesin. Eger moynuna karız aluucu adam akılsızıraak, alsız je aytıp jazdıra albay turgan (duduk) bolso, anın isenimduu okulu adilettik menen aytıp tursun. Jana ozuŋor ıraazı bolgon kuboŋordon eki erkek kisiŋerdi, eger eki erkek tabılbay kalsa, bir erkek jana eki ayaldı kubolukko tartkıla. (Ayaldardın) biri adassa, ekincisi eskertip turat. (Kubolukko) cakırılganda kubolor bas tartıspasın! Anı (karızdı), az bolso da, kop bolso da, oz moonotuno ceyin jazıp koyuudan erikpegile. Usunuŋar Allaһtın aldında adilettuurook, kuboluk ucun bekemireek jana sektenip kalbasıŋarga jakınıraak. Al emi, araŋarda aylantıp jatkan naktalay soodaŋar bolso, anı jazbay ele koyusuŋarda siler ucun kunoo jok. (Birok, eger unutup kaluudan korksoŋor je anıgıraak bolusun kaalasaŋar) oz ara sooda kılsaŋar dele kubolordu tartkıla jana jazuucu da, kubolor da zıyan tartıp kalıspasın. Eger (munun teskerisin) jasasaŋar bul silerdin buzukuluguŋar(dın belgisi). Allaһtan korkkula! Allaһ silerge (usintip) taalim beret. Allaһ ar bir nerseni Biluucu
Shams Al Din Hakimov
O, ıyman keltirgender! Belgilüü möönötkö karız aldı-berdi kılsaŋar, al mamileni jazıp koygula. Ortoŋordo bir jazuuçu adilet menen jazsın. Al Allaһ üyrötköndöy (adilettik menen) jazuudan baş tartpasın. Sözsüz jazsın jana moynuna karız aluuçu kişi aytıp jazdırtsın. Al Rabbisi — Allaһtan korksun jana andan (karızdan) bir nersesin da kemitpesin. Eger moynuna karız aluuçu adam akılsızıraak, alsız je aytıp jazdıra albay turgan (duduk) bolso, anın işenimdüü ökülü adilettik menen aytıp tursun. Jana özüŋör ıraazı bolgon küböŋördön eki erkek kişiŋerdi, eger eki erkek tabılbay kalsa, bir erkek jana eki ayaldı kübölükkö tartkıla. (Ayaldardın) biri adaşsa, ekinçisi eskertip turat. (Kübölükkö) çakırılganda kübölör baş tartışpasın! Anı (karızdı), az bolso da, köp bolso da, öz möönötünö çeyin jazıp koyuudan erikpegile. Uşunuŋar Allaһtın aldında adilettüüröök, kübölük üçün bekemireek jana şektenip kalbaşıŋarga jakınıraak. Al emi, araŋarda aylantıp jatkan naktalay soodaŋar bolso, anı jazbay ele koyuşuŋarda siler üçün künöö jok. (Birok, eger unutup kaluudan korksoŋor je anıgıraak boluşun kaalasaŋar) öz ara sooda kılsaŋar dele kübölördü tartkıla jana jazuuçu da, kübölör da zıyan tartıp kalışpasın. Eger (munun teskerisin) jasasaŋar bul silerdin buzukuluguŋar(dın belgisi). Allaһtan korkkula! Allaһ silerge (uşintip) taalim beret. Allaһ ar bir nerseni Bilüüçü
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek