Quran with Korean translation - Surah Al-Baqarah ayat 233 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 233]
﴿والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود﴾ [البَقَرَة: 233]
Hamid Choi eomeonineun suyuleul kkeutkkaji chaeugo sip-eohaneun jaleul wihayeo jasin-ui jasigdeul-ege kkobag du hae dong-an jeoj-eul mullinola. aiabeojineun habdanghan bangsig-eulo geunyeodeul-ui yangsiggwa os-eul chaeg-imjyeoya hanola. geu nugudo ojig gamdanghal su issneun neunglyeogmankeumman jim jiwojini eomeonineun jasin-ui jasig-eulo malmiam-a haeleul badji anihamyeo aiabeojido jasin-ui jasig-eulo mal-iam-a haeleul badji anhnola. sangsogjado geuwa yusahan geos-eul chaeg-imjyeoya hanola. geu dul(bumo)i ssangbang-ui dong-uiwa uigyeon gyohwan-eulo jeoj-eul ttegileul wonhandamyeon geu dul-egeneun joega eobsnola. geudaedeul-i jasigdeul-eul jeoj meog-yeojul yumoleul wonhal gyeong-ueneun geudaedeul-i jugoja haneun geos(bosu)eul habdanghan bangsig-eulo (geunyeoege) geonnejueossdamyeon geudaedeul-egeneun joega eobsnola. geudaedeul-eun hananim-eul dulyeowohala. sillo hananimkkeseoneun geudaedeul-i haenghaneun geos-eul bogo gyesineun bun-ila |
Hamid Choi 어머니는 수유를 끝까지 채우고 싶어하는 자를 위하여 자신의 자식들에게 꼬박 두 해 동안 젖을 물리노라. 아이아버지는 합당한 방식으로 그녀들의 양식과 옷을 책임져야 하노라. 그 누구도 오직 감당할 수 있는 능력만큼만 짐 지워지니 어머니는 자신의 자식으로 말미암아 해를 받지 아니하며 아이아버지도 자신의 자식으로 말이암아 해를 받지 않노라. 상속자도 그와 유사한 것을 책임져야 하노라. 그 둘(부모)이 쌍방의 동의와 의견 교환으로 젖을 떼기를 원한다면 그 둘에게는 죄가 없노라. 그대들이 자식들을 젖 먹여줄 유모를 원할 경우에는 그대들이 주고자 하는 것(보수)을 합당한 방식으로 (그녀에게) 건네주었다면 그대들에게는 죄가 없노라. 그대들은 하나님을 두려워하라. 실로 하나님께서는 그대들이 행하는 것을 보고 계시는 분이라 |
Korean eomeonideul-eun abeojiga wonhal ttae janyeodeul-eul inyeon dong-an jeoj-eul meog-eoya doenani ittae abeojineun geunyeodeul ui yangsiggwa uibog-ui biyong-eul budamhae ya doenola geuui neunglyeog-i neomneun biyong eul budamhaji anihamyeo eomeonineun geunyeoui janyeolo inhaeseo gosaeng-eul hae seoneun anidoemyeo abeojido geuui ja nyeolo inhae gosaeng-eul haeseoneun anidoe nani sangsog-in-egedo geuwa machangaji la jeoj-eul ttego sip-eul gyeong-uneun sangho dong-uileul eod-eul geos-ini ineun dangsaja ege joeag-i anila neohuiga yumo ege neohoeui janyeoleul yang-yughal gyeong-u do jeongdanghan salyeman jibulhayeossdamyeon neohuiege amuleon joeag-i anila hananim-eul gong-gyeonghala geuligo hananimkkeseoneun neohoega haenghaneun modeun geos-eul algo gyesim-eul neohuineun alla |