Quran with Macedonian translation - Surah An-Nahl ayat 36 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[النَّحل: 36]
﴿ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم﴾ [النَّحل: 36]
Sheikh Hassan Gilo Nie za sekoj narod, sekako, isprativme pejgamber: “Obozavajte Go Allaha i izbegnuvajte gi sejtanite!" Od niv ima i takvi koi gi upati Allah, a i takvi koi, tokmu, zasluzija da zalutaat. Pa, patuvajte po zemjata i gledajte kakva bese kaznata za laskovcite |
Sheikh Hassan Gilo Nie za sekoj narod, sekako, isprativme pejgamber: “Obožavajte Go Allaha i izbegnuvajte gi šejtanite!" Od niv ima i takvi koi gi upati Allah, a i takvi koi, tokmu, zaslužija da zalutaat. Pa, patuvajte po zemjata i gledajte kakva beše kaznata za laškovcite |
Sheikh Hassan Gilo Ние за секој народ, секако, испративме пејгамбер: “Обожавајте Го Аллаха и избегнувајте ги шејтаните!" Од нив има и такви кои ги упати Аллах, а и такви кои, токму, заслужија да залутаат. Па, патувајте по земјата и гледајте каква беше казната за лашковците |