Quran with Macedonian translation - Surah An-Nahl ayat 35 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النَّحل: 35]
﴿وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء﴾ [النَّحل: 35]
Sheikh Hassan Gilo I onie koi zdruzenik Mu pripisuvaa na Allah, zboruvaa: “Koga Allah bi sakal ne bi obozavale, osven Nego, nisto. Nie, a i predcite nasi, isto taka! Nisto ne ke zabranuvame bez voljata Negova." Ete, taka rabotea onie pred niv. Pejgamberot, togas, ima li nesto drugo osven da izvesti i toa jasno |
Sheikh Hassan Gilo I onie koi združenik Mu pripišuvaa na Allah, zboruvaa: “Koga Allah bi sakal ne bi obožavale, osven Nego, ništo. Nie, a i predcite naši, isto taka! Ništo ne ḱe zabranuvame bez voljata Negova." Ete, taka rabotea onie pred niv. Pejgamberot, togaš, ima li nešto drugo osven da izvesti i toa jasno |
Sheikh Hassan Gilo И оние кои здруженик Му припишуваа на Аллах, зборуваа: “Кога Аллах би сакал не би обожавале, освен Него, ништо. Ние, а и предците наши, исто така! Ништо не ќе забрануваме без волјата Негова." Ете, така работеа оние пред нив. Пејгамберот, тогаш, има ли нешто друго освен да извести и тоа јасно |