Quran with Macedonian translation - Surah Al-Baqarah ayat 140 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 140]
﴿أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى﴾ [البَقَرَة: 140]
Sheikh Hassan Gilo Ili zboruvate: “Ibrahim, i Ismail, i Ishak, i Jakub, i vnucite bea Evrei ili hristijani. Kazi: “Vie znaete poveke ili Allah?" Ima li nekoj poLOS od onoj koj go krie izrazuvanjeto na verata koja doaga OD Allah? A Allah ne e nevnimatelen kon ona Sto Go rabotite |
Sheikh Hassan Gilo Ili zboruvate: “Ibrahim, i Ismail, i Ishak, i Jakub, i vnucite bea Evrei ili hristijani. Kaži: “Vie znaete poveḱe ili Allah?" Ima li nekoj poLOŠ od onoj koj go krie izrazuvanjeto na verata koja doaǵa OD Allah? A Allah ne e nevnimatelen kon ona Što Go rabotite |
Sheikh Hassan Gilo Или зборувате: “Ибрахим, и Исмаил, и Исхак, и Јакуб, и внуците беа Евреи или христијани. Кажи: “Вие знаете повеќе или Аллах?" Има ли некој поЛОШ од оној кој го крие изразувањето на верата која доаѓа ОД Аллах? А Аллах не е невнимателен кон она Што Го работите |