Quran with Macedonian translation - Surah Al-Baqarah ayat 20 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 20]
﴿يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم﴾ [البَقَرَة: 20]
Sheikh Hassan Gilo Molnjata stotuku ne im go odzede vidot Nivni; I sekojpat koga sekavica ke sevne, odat po svetlinata nejzina, a koga temnez vrz niv ke padne, ke zastanat. A koga, pak, Allah bi sakal bi im go zel I VIDOT NIVNI I sluhot NIVNI zasto Allah, navistina, e Kadar za se |
Sheikh Hassan Gilo Molnjata štotuku ne im go odzede vidot Nivni; I sekojpat koga sekavica ḱe sevne, odat po svetlinata nejzina, a koga temnež vrz niv ḱe padne, ḱe zastanat. A koga, pak, Allah bi sakal bi im go zel I VIDOT NIVNI I sluhot NIVNI zašto Allah, navistina, e Kadar za se |
Sheikh Hassan Gilo Молњата штотуку не им го одзеде видот Нивни; И секојпат кога секавица ќе севне, одат по светлината нејзина, а кога темнеж врз нив ќе падне, ќе застанат. А кога, пак, Аллах би сакал би им го зел И ВИДОТ НИВНИ И слухот НИВНИ зашто Аллах, навистина, е Кадар за се |