Quran with Macedonian translation - Surah Al-Baqarah ayat 54 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 54]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى﴾ [البَقَرَة: 54]
Sheikh Hassan Gilo i koga Musa mu rece na narodot svoj:“O narode, kon sebesi zulum si napravivte, navistina, so toa sto tele obozavavte, zatoa, pak, pokajanie kon Sozdatelot vas, upatete i svoeto podlo sebe, ubijte go! Toa, kaj Sozdatelot vas, vi e podobro. Pa, On ke vi prosti. On e Prostuvac i Somilosen |
Sheikh Hassan Gilo i koga Musa mu reče na narodot svoj:“O narode, kon sebesi zulum si napravivte, navistina, so toa što tele obožavavte, zatoa, pak, pokajanie kon Sozdatelot vaš, upatete i svoeto podlo sebe, ubijte go! Toa, kaj Sozdatelot vaš, vi e podobro. Pa, On ḱe vi prosti. On e Prostuvač i Somilosen |
Sheikh Hassan Gilo и кога Муса му рече на народот свој:“О народе, кон себеси зулум си направивте, навистина, со тоа што теле обожававте, затоа, пак, покајание кон Создателот ваш, упатете и своето подло себе, убијте го! Тоа, кај Создателот ваш, ви е подобро. Па, Он ќе ви прости. Он е Простувач и Сомилосен |