Quran with Macedonian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 27 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 27]
﴿فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور﴾ [المؤمنُون: 27]
Sheikh Hassan Gilo Togas Nie mu objavivme: “Pravi brod pred ocite Nasii spored objavata Nasa: koga ke dojde naredbata Nasa i koga peckata ke prsne, stavi vo brodot par od se, I semejstvoto tvoe - osven onie koi bea protiv zborot porano - i ne obrakaj Mi se za onie koi napravija zulum; tie se, sekako, potopeni |
Sheikh Hassan Gilo Togaš Nie mu objavivme: “Pravi brod pred očite Našii spored objavata Naša: koga ḱe dojde naredbata Naša i koga pečkata ḱe prsne, stavi vo brodot par od se, I semejstvoto tvoe - osven onie koi bea protiv zborot porano - i ne obraḱaj Mi se za onie koi napravija zulum; tie se, sekako, potopeni |
Sheikh Hassan Gilo Тогаш Ние му објавивме: “Прави брод пред очите Нашии според објавата Наша: кога ќе дојде наредбата Наша и кога печката ќе прсне, стави во бродот пар од се, И семејството твое - освен оние кои беа против зборот порано - и не обраќај Ми се за оние кои направија зулум; тие се, секако, потопени |