×

Зарем не ги виде тие на коишто им беше речено: „Подалеку од 4:77 Macedonian translation

Quran infoMacedonianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:77) ayat 77 in Macedonian

4:77 Surah An-Nisa’ ayat 77 in Macedonian (المقدونية)

Quran with Macedonian translation - Surah An-Nisa’ ayat 77 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 77]

Зарем не ги виде тие на коишто им беше речено: „Подалеку од борба, туку намаз (молитва) извршувајте и зекат давајте!“ А кога им се пропиша борба,90 одеднаш некои од нив се уплашија од луѓето, како што се плашат од Аллах, или уште повеќе, и рекоа: „Господару наш, зошто ни пропиша борба? Барем да ни го одложеше тоа на одредено време!“ Кажи: „Уживањето на овој свет е кратко, а оној свет е подобар за богобојазните!“ А никому од вас нема неправда да му се стори

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة, باللغة المقدونية

﴿ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة﴾ [النِّسَاء: 77]

Sheikh Hassan Gilo
arem ne gi vide onie na koi im e receno: “Zaprete gi racete, namaz izvrsuvajte i zekat davajte!"" I bidejki im bese propisana borbata, edna druzina megu niv se zastrasuvase od lugegu niv se zastrasuvase od lugeto, kako sto e zastrasuvanjeto od Allah, ili nekoe zastrasuvanje uste posilno, velejki: “Gospodare nas, zosto ni propisa borba? Da ne postedese do edno vreme blisko?" Kazi: “Uzivanjeto na ovoj svet e malo. Za bogobojazliviot..ta, Ahiret e podobar. Nema da vi se nasteti ni kolku troska
Sheikh Hassan Gilo
arem ne gi vide onie na koi im e rečeno: “Zaprete gi racete, namaz izvršuvajte i zekat davajte!"" I bidejḱi im beše propišana borbata, edna družina meǵu niv se zastrašuvaše od luǵeǵu niv se zastrašuvaše od luǵeto, kako što e zastrašuvanjeto od Allah, ili nekoe zastrašuvanje ušte posilno, velejḱi: “Gospodare naš, zošto ni propiša borba? Da ne poštedeše do edno vreme blisko?" Kaži: “Uživanjeto na ovoj svet e malo. Za bogobojazliviot..ta, Ahiret e podobar. Nema da vi se našteti ni kolku troška
Sheikh Hassan Gilo
арем не ги виде оние на кои им е речено: “Запрете ги рацете, намаз извршувајте и зекат давајте!"" И бидејќи им беше пропишана борбата, една дружина меѓу нив се застрашуваше од луѓеѓу нив се застрашуваше од луѓето, како што е застрашувањето од Аллах, или некое застрашување уште посилно, велејќи: “Господаре наш, зошто ни пропиша борба? Да не поштедеше до едно време блиско?" Кажи: “Уживањето на овој свет е мало. За богобојазливиот..та, Ахирет е подобар. Нема да ви се наштети ни колку трошка
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek