Quran with Malayalam translation - Surah Yunus ayat 3 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[يُونس: 3]
﴿إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى﴾ [يُونس: 3]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tirccayayum ninnalute raksitav akasannalum bhumiyum arudivasannalilayi srstikkukayum, pinnit karyannal niyantriccu keant sinhasanasthanavukayum ceyta allahuvakunnu. avanre anuvadattin sesamallate yatearu suparsakkaranum suparsa natattunnatalla. avanatre ninnalute raksitavaya allahu. atinal avane ninnal aradhikkuka. ninnal cinticcu manas'silakkunnille |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tīrccayāyuṁ niṅṅaḷuṭe rakṣitāv ākāśaṅṅaḷuṁ bhūmiyuṁ āṟudivasaṅṅaḷilāyi sr̥ṣṭikkukayuṁ, pinnīṭ kāryaṅṅaḷ niyantriccu keāṇṭ sinhāsanasthanāvukayuṁ ceyta allāhuvākunnu. avanṟe anuvādattin śēṣamallāte yāteāru śupārśakkāranuṁ śupārśa naṭattunnatalla. avanatre niṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhu. atināl avane niṅṅaḷ ārādhikkuka. niṅṅaḷ cinticcu manas'silākkunnillē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tirccayayum ninnalute raksitav akasannalum bhumiyum arudivasannalilayi srstikkukayum, pinnit karyannal niyantriccu keant sinhasanasthanavukayum ceyta allahuvakunnu. avanre anuvadattin sesamallate yatearu suparsakkaranum suparsa natattunnatalla. avanatre ninnalute raksitavaya allahu. atinal avane ninnal aradhikkuka. ninnal cinticcu manas'silakkunnille |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tīrccayāyuṁ niṅṅaḷuṭe rakṣitāv ākāśaṅṅaḷuṁ bhūmiyuṁ āṟudivasaṅṅaḷilāyi sr̥ṣṭikkukayuṁ, pinnīṭ kāryaṅṅaḷ niyantriccu keāṇṭ sinhāsanasthanāvukayuṁ ceyta allāhuvākunnu. avanṟe anuvādattin śēṣamallāte yāteāru śupārśakkāranuṁ śupārśa naṭattunnatalla. avanatre niṅṅaḷuṭe rakṣitāvāya allāhu. atināl avane niṅṅaḷ ārādhikkuka. niṅṅaḷ cinticcu manas'silākkunnillē |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും ആറുദിവസങ്ങളിലായി സൃഷ്ടിക്കുകയും, പിന്നീട് കാര്യങ്ങള് നിയന്ത്രിച്ചു കൊണ്ട് സിംഹാസനസ്ഥനാവുകയും ചെയ്ത അല്ലാഹുവാകുന്നു. അവന്റെ അനുവാദത്തിന് ശേഷമല്ലാതെ യാതൊരു ശുപാര്ശക്കാരനും ശുപാര്ശ നടത്തുന്നതല്ല. അവനത്രെ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു. അതിനാല് അവനെ നിങ്ങള് ആരാധിക്കുക. നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലേ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor akasabhumikale arunalukalilayi pataccuntakkiya allahuvan ninnalute nathan; sansayamilla. pinnit avan adhikarapithattilirunn karyannal niyantriccukeantirikkunnu. avanre anuvadam kittiya sesamallate siparsa ceyyunna arumilla. avanan ninnalute nathanaya allahu. atinal avanumatram valippetuka. iteannum ninnal cinticcu manas'silakkunnille |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ākāśabhūmikaḷe āṟunāḷukaḷilāyi paṭaccuṇṭākkiya allāhuvāṇ niṅṅaḷuṭe nāthan; sanśayamilla. pinnīṭ avan adhikārapīṭhattilirunn kāryaṅṅaḷ niyantriccukeāṇṭirikkunnu. avanṟe anuvādaṁ kiṭṭiya śēṣamallāte śipārśa ceyyunna ārumilla. avanāṇ niṅṅaḷuṭe nāthanāya allāhu. atināl avanumātraṁ vaḻippeṭuka. iteānnuṁ niṅṅaḷ cinticcu manas'silākkunnillē |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ആകാശഭൂമികളെ ആറുനാളുകളിലായി പടച്ചുണ്ടാക്കിയ അല്ലാഹുവാണ് നിങ്ങളുടെ നാഥന്; സംശയമില്ല. പിന്നീട് അവന് അധികാരപീഠത്തിലിരുന്ന് കാര്യങ്ങള് നിയന്ത്രിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. അവന്റെ അനുവാദം കിട്ടിയ ശേഷമല്ലാതെ ശിപാര്ശ ചെയ്യുന്ന ആരുമില്ല. അവനാണ് നിങ്ങളുടെ നാഥനായ അല്ലാഹു. അതിനാല് അവനുമാത്രം വഴിപ്പെടുക. ഇതൊന്നും നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലേ |