Quran with Malayalam translation - Surah Yusuf ayat 67 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَقَالَ يَٰبَنِيَّ لَا تَدۡخُلُواْ مِنۢ بَابٖ وَٰحِدٖ وَٱدۡخُلُواْ مِنۡ أَبۡوَٰبٖ مُّتَفَرِّقَةٖۖ وَمَآ أُغۡنِي عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍۖ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَعَلَيۡهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ ﴾
[يُوسُف: 67]
﴿وقال يابني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما﴾ [يُوسُف: 67]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addeham parannu: enre makkale, ninnal ore vatililute pravesikkate vyatyasta vatilukalilute pravesikkuka. allahuvinkal ninnuntakunna yateannum ninnalil ninn tatukkuvan enikkavilla. vidhikarttrtvam allahuvin matramakunnu. avanre mel nan bharamelpikkunnu. avanre mel tanneyan bharamelpikkunnavar bharamelpikkentat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed addēhaṁ paṟaññu: enṟe makkaḷē, niṅṅaḷ orē vātililūṭe pravēśikkāte vyatyasta vātilukaḷilūṭe pravēśikkuka. allāhuviṅkal ninnuṇṭākunna yāteānnuṁ niṅṅaḷil ninn taṭukkuvān enikkāvilla. vidhikarttr̥tvaṁ allāhuvin mātramākunnu. avanṟe mēl ñān bharamēlpikkunnu. avanṟe mēl tanneyāṇ bharamēlpikkunnavar bharamēlpikkēṇṭat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addeham parannu: enre makkale, ninnal ore vatililute pravesikkate vyatyasta vatilukalilute pravesikkuka. allahuvinkal ninnuntakunna yateannum ninnalil ninn tatukkuvan enikkavilla. vidhikarttrtvam allahuvin matramakunnu. avanre mel nan bharamelpikkunnu. avanre mel tanneyan bharamelpikkunnavar bharamelpikkentat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor addēhaṁ paṟaññu: enṟe makkaḷē, niṅṅaḷ orē vātililūṭe pravēśikkāte vyatyasta vātilukaḷilūṭe pravēśikkuka. allāhuviṅkal ninnuṇṭākunna yāteānnuṁ niṅṅaḷil ninn taṭukkuvān enikkāvilla. vidhikarttr̥tvaṁ allāhuvin mātramākunnu. avanṟe mēl ñān bharamēlpikkunnu. avanṟe mēl tanneyāṇ bharamēlpikkunnavar bharamēlpikkēṇṭat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്റെ മക്കളേ, നിങ്ങള് ഒരേ വാതിലിലൂടെ പ്രവേശിക്കാതെ വ്യത്യസ്ത വാതിലുകളിലൂടെ പ്രവേശിക്കുക. അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നുണ്ടാകുന്ന യാതൊന്നും നിങ്ങളില് നിന്ന് തടുക്കുവാന് എനിക്കാവില്ല. വിധികര്ത്തൃത്വം അല്ലാഹുവിന് മാത്രമാകുന്നു. അവന്റെ മേല് ഞാന് ഭരമേല്പിക്കുന്നു. അവന്റെ മേല് തന്നെയാണ് ഭരമേല്പിക്കുന്നവര് ഭരമേല്പിക്കേണ്ടത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addeham avareat parannu: "enre makkale, ninnal ore vatililute pravesikkarut. vyatyasta vatilukalilute pravesikkuka. daivavidhiyil ninnonnupealum ninnalil ninn tatannunirttan enikku sadhyamalla. vidhiniscayam allahuvinretu matramanallea. nanita avanil bharamelpikkunnu. bharamelpikkunnavar avanilan bharamelpikkentat.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor addēhaṁ avarēāṭ paṟaññu: "enṟe makkaḷē, niṅṅaḷ orē vātililūṭe pravēśikkarut. vyatyasta vātilukaḷilūṭe pravēśikkuka. daivavidhiyil ninnonnupēāluṁ niṅṅaḷil ninn taṭaññunirttān enikku sādhyamalla. vidhiniścayaṁ allāhuvinṟētu mātramāṇallēā. ñānitā avanil bharamēlpikkunnu. bharamēlpikkunnavar avanilāṇ bharamēlpikkēṇṭat.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അദ്ദേഹം അവരോട് പറഞ്ഞു: "എന്റെ മക്കളേ, നിങ്ങള് ഒരേ വാതിലിലൂടെ പ്രവേശിക്കരുത്. വ്യത്യസ്ത വാതിലുകളിലൂടെ പ്രവേശിക്കുക. ദൈവവിധിയില് നിന്ന്ഒന്നുപോലും നിങ്ങളില് നിന്ന് തടഞ്ഞുനിര്ത്താന് എനിക്കു സാധ്യമല്ല. വിധിനിശ്ചയം അല്ലാഹുവിന്റേതു മാത്രമാണല്ലോ. ഞാനിതാ അവനില് ഭരമേല്പിക്കുന്നു. ഭരമേല്പിക്കുന്നവര് അവനിലാണ് ഭരമേല്പിക്കേണ്ടത്.” |