Quran with Malayalam translation - Surah An-Nahl ayat 112 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[النَّحل: 112]
﴿وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل﴾ [النَّحل: 112]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu oru rajyatte upamayayi etuttukanikkukayakunnu. at suraksitavum santavumayirunnu. atile avasyattinulla bhaksanam ellayitattuninnum samrd'dhamayi avite ettikkeantirikkum. ennitt a rajyam allahuvinre anugrahannale nisedhiccu. appeal avar pravartticc keantirunnat nimittam visappinreyum bhayattinreyum utupp allahu a rajyattin anubhavikkumarakki |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu oru rājyatte upamayāyi eṭuttukāṇikkukayākunnu. at surakṣitavuṁ śāntavumāyirunnu. atile āvaśyattinuḷḷa bhakṣaṇaṁ ellāyiṭattuninnuṁ samr̥d'dhamāyi aviṭe ettikkeāṇṭirikkuṁ. enniṭṭ ā rājyaṁ allāhuvinṟe anugrahaṅṅaḷe niṣēdhiccu. appēāḷ avar pravartticc keāṇṭirunnat nimittaṁ viśappinṟeyuṁ bhayattinṟeyuṁ uṭupp allāhu ā rājyattin anubhavikkumāṟākki |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu oru rajyatte upamayayi etuttukanikkukayakunnu. at suraksitavum santavumayirunnu. atile avasyattinulla bhaksanam ellayitattuninnum samrd'dhamayi avite ettikkeantirikkum. ennitt a rajyam allahuvinre anugrahannale nisedhiccu. appeal avar pravartticc keantirunnat nimittam visappinreyum bhayattinreyum utupp allahu a rajyattin anubhavikkumarakki |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu oru rājyatte upamayāyi eṭuttukāṇikkukayākunnu. at surakṣitavuṁ śāntavumāyirunnu. atile āvaśyattinuḷḷa bhakṣaṇaṁ ellāyiṭattuninnuṁ samr̥d'dhamāyi aviṭe ettikkeāṇṭirikkuṁ. enniṭṭ ā rājyaṁ allāhuvinṟe anugrahaṅṅaḷe niṣēdhiccu. appēāḷ avar pravartticc keāṇṭirunnat nimittaṁ viśappinṟeyuṁ bhayattinṟeyuṁ uṭupp allāhu ā rājyattin anubhavikkumāṟākki |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു ഒരു രാജ്യത്തെ ഉപമയായി എടുത്തുകാണിക്കുകയാകുന്നു. അത് സുരക്ഷിതവും ശാന്തവുമായിരുന്നു. അതിലെ ആവശ്യത്തിനുള്ള ഭക്ഷണം എല്ലായിടത്തുനിന്നും സമൃദ്ധമായി അവിടെ എത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കും. എന്നിട്ട് ആ രാജ്യം അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളെ നിഷേധിച്ചു. അപ്പോള് അവര് പ്രവര്ത്തിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നത് നിമിത്തം വിശപ്പിന്റെയും ഭയത്തിന്റെയും ഉടുപ്പ് അല്ലാഹു ആ രാജ്യത്തിന് അനുഭവിക്കുമാറാക്കി |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu oru natinre udaharanam etuttukanikkunnu. at nirbhayavum santavumayirunnu. avitekkavasyamaya aharam nanabhagattuninnum samrd'dhamayi vannukeantirunnu. ennittum a nat allahuvinre anugrahannaleat nandiketu kaniccu. appeal allahu atine visappinreyum bhayattinreyum avaranamaniyiccu. avar pravartticcukeantirunnatinre phalamayi |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu oru nāṭinṟe udāharaṇaṁ eṭuttukāṇikkunnu. at nirbhayavuṁ śāntavumāyirunnu. aviṭēkkāvaśyamāya āhāraṁ nānābhāgattuninnuṁ samr̥d'dhamāyi vannukeāṇṭirunnu. enniṭṭuṁ ā nāṭ allāhuvinṟe anugrahaṅṅaḷēāṭ nandikēṭu kāṇiccu. appēāḷ allāhu atine viśappinṟeyuṁ bhayattinṟeyuṁ āvaraṇamaṇiyiccu. avar pravartticcukeāṇṭirunnatinṟe phalamāyi |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു ഒരു നാടിന്റെ ഉദാഹരണം എടുത്തുകാണിക്കുന്നു. അത് നിര്ഭയവും ശാന്തവുമായിരുന്നു. അവിടേക്കാവശ്യമായ ആഹാരം നാനാഭാഗത്തുനിന്നും സമൃദ്ധമായി വന്നുകൊണ്ടിരുന്നു. എന്നിട്ടും ആ നാട് അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങളോട് നന്ദികേടു കാണിച്ചു. അപ്പോള് അല്ലാഹു അതിനെ വിശപ്പിന്റെയും ഭയത്തിന്റെയും ആവരണമണിയിച്ചു. അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതിന്റെ ഫലമായി |