Quran with Malayalam translation - Surah An-Nahl ayat 33 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 33]
﴿هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل﴾ [النَّحل: 33]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tannalute atukkal malakkukal varunnatea, ninre raksitavinre kalpana varunnatea allate (marruvallatum) avar kattirikkunnuvea? aprakaram tanneyan avarkk mumpullavarum ceytat. allahu avareat akramam ceytittilla. pakse, avar avareat tanne akramam ceyyukayayirunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed taṅṅaḷuṭe aṭukkal malakkukaḷ varunnatēā, ninṟe rakṣitāvinṟe kalpana varunnatēā allāte (maṟṟuvallatuṁ) avar kāttirikkunnuvēā? aprakāraṁ tanneyāṇ avarkk mumpuḷḷavaruṁ ceytat. allāhu avarēāṭ akramaṁ ceytiṭṭilla. pakṣe, avar avarēāṭ tanne akramaṁ ceyyukayāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tannalute atukkal malakkukal varunnatea, ninre raksitavinre kalpana varunnatea allate (marruvallatum) avar kattirikkunnuvea ? aprakaram tanneyan avarkk mumpullavarum ceytat. allahu avareat akramam ceytittilla. pakse, avar avareat tanne akramam ceyyukayayirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor taṅṅaḷuṭe aṭukkal malakkukaḷ varunnatēā, ninṟe rakṣitāvinṟe kalpana varunnatēā allāte (maṟṟuvallatuṁ) avar kāttirikkunnuvēā ? aprakāraṁ tanneyāṇ avarkk mumpuḷḷavaruṁ ceytat. allāhu avarēāṭ akramaṁ ceytiṭṭilla. pakṣe, avar avarēāṭ tanne akramaṁ ceyyukayāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തങ്ങളുടെ അടുക്കല് മലക്കുകള് വരുന്നതോ, നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ കല്പന വരുന്നതോ അല്ലാതെ (മറ്റുവല്ലതും) അവര് കാത്തിരിക്കുന്നുവോ ? അപ്രകാരം തന്നെയാണ് അവര്ക്ക് മുമ്പുള്ളവരും ചെയ്തത്. അല്ലാഹു അവരോട് അക്രമം ചെയ്തിട്ടില്ല. പക്ഷെ, അവര് അവരോട് തന്നെ അക്രമം ചെയ്യുകയായിരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor i janattinentan pratiksikkanullat? avarute atutt malakkukal varunnatea allenkil ninre nathanre kalpana vannettunnatea allate. avvidham tanneyan avarkk mumpullavarum ceytat. allahu avareat orakramavum ceytittilla. avar tannaleatutanne akramam kanikkukayayirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ī janattinentāṇ pratīkṣikkānuḷḷat? avaruṭe aṭutt malakkukaḷ varunnatēā alleṅkil ninṟe nāthanṟe kalpana vannettunnatēā allāte. avvidhaṁ tanneyāṇ avarkk mumpuḷḷavaruṁ ceytat. allāhu avarēāṭ orakramavuṁ ceytiṭṭilla. avar taṅṅaḷēāṭutanne akramaṁ kāṇikkukayāyirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഈ ജനത്തിനെന്താണ് പ്രതീക്ഷിക്കാനുള്ളത്? അവരുടെ അടുത്ത് മലക്കുകള് വരുന്നതോ അല്ലെങ്കില് നിന്റെ നാഥന്റെ കല്പന വന്നെത്തുന്നതോ അല്ലാതെ. അവ്വിധം തന്നെയാണ് അവര്ക്ക് മുമ്പുള്ളവരും ചെയ്തത്. അല്ലാഹു അവരോട് ഒരക്രമവും ചെയ്തിട്ടില്ല. അവര് തങ്ങളോടുതന്നെ അക്രമം കാണിക്കുകയായിരുന്നു |