Quran with Malayalam translation - Surah Al-Kahf ayat 65 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا ﴾
[الكَهف: 65]
﴿فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما﴾ [الكَهف: 65]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appeal avar rantuperum nam'mute dasanmaril orale kantetti. addehattin nam nam'mute pakkal ninnulla karunyam nalkukayum, nam'mute pakkal ninnulla jnanam nam addehatte pathippikkukayum ceytittunt |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appēāḷ avar raṇṭupēruṁ nam'muṭe dāsanmāril orāḷe kaṇṭetti. addēhattin nāṁ nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa kāruṇyaṁ nalkukayuṁ, nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa jñānaṁ nāṁ addēhatte paṭhippikkukayuṁ ceytiṭṭuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appeal avar rantuperum nam'mute dasanmaril orale kantetti. addehattin nam nam'mute pakkal ninnulla karunyam nalkukayum, nam'mute pakkal ninnulla jnanam nam addehatte pathippikkukayum ceytittunt |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appēāḷ avar raṇṭupēruṁ nam'muṭe dāsanmāril orāḷe kaṇṭetti. addēhattin nāṁ nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa kāruṇyaṁ nalkukayuṁ, nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa jñānaṁ nāṁ addēhatte paṭhippikkukayuṁ ceytiṭṭuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്പോള് അവര് രണ്ടുപേരും നമ്മുടെ ദാസന്മാരില് ഒരാളെ കണ്ടെത്തി. അദ്ദേഹത്തിന് നാം നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള കാരുണ്യം നല്കുകയും, നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള ജ്ഞാനം നാം അദ്ദേഹത്തെ പഠിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തിട്ടുണ്ട് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor appeal aviteyavar nam'mute dasanmarilearale kantetti. addehattin nam nam'mute karunyam nalkiyirunnu. nam'mute savisesa jnanam pathippikkukayum ceytirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor appēāḷ aviṭeyavar nam'muṭe dāsanmārileārāḷe kaṇṭetti. addēhattin nāṁ nam'muṭe kāruṇyaṁ nalkiyirunnu. nam'muṭe saviśēṣa jñānaṁ paṭhippikkukayuṁ ceytirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അപ്പോള് അവിടെയവര് നമ്മുടെ ദാസന്മാരിലൊരാളെ കണ്ടെത്തി. അദ്ദേഹത്തിന് നാം നമ്മുടെ കാരുണ്യം നല്കിയിരുന്നു. നമ്മുടെ സവിശേഷ ജ്ഞാനം പഠിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നു |