Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 151 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 151]
﴿كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة﴾ [البَقَرَة: 151]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nam'mute drstantannal ninnalkk otikelpicc tarikayum, ninnale sanskarikkukayum, ninnalkk vedavum vijnanavum pathippiccutarikayum, ninnalkk arivillattat ninnalkk ariyiccutarikayum ceyyunna, ninnalute kuttattil ninnu tanneyulla oru dutane ninnalilekk nam niyeagiccat (vali ninnalkk ceyta anugraham) pealettanneyakunnu itum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ niṅṅaḷkk ōtikēḷpicc tarikayuṁ, niṅṅaḷe sanskarikkukayuṁ, niṅṅaḷkk vēdavuṁ vijñānavuṁ paṭhippiccutarikayuṁ, niṅṅaḷkk aṟivillāttat niṅṅaḷkk aṟiyiccutarikayuṁ ceyyunna, niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil ninnu tanneyuḷḷa oru dūtane niṅṅaḷilēkk nāṁ niyēāgiccat (vaḻi niṅṅaḷkk ceyta anugrahaṁ) pēālettanneyākunnu ituṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nam'mute drstantannal ninnalkk otikelpicc tarikayum, ninnale sanskarikkukayum, ninnalkk vedavum vijnanavum pathippiccutarikayum, ninnalkk arivillattat ninnalkk ariyiccutarikayum ceyyunna, ninnalute kuttattil ninnu tanneyulla oru dutane ninnalilekk nam niyeagiccat (vali ninnalkk ceyta anugraham) pealettanneyakunnu itum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ niṅṅaḷkk ōtikēḷpicc tarikayuṁ, niṅṅaḷe sanskarikkukayuṁ, niṅṅaḷkk vēdavuṁ vijñānavuṁ paṭhippiccutarikayuṁ, niṅṅaḷkk aṟivillāttat niṅṅaḷkk aṟiyiccutarikayuṁ ceyyunna, niṅṅaḷuṭe kūṭṭattil ninnu tanneyuḷḷa oru dūtane niṅṅaḷilēkk nāṁ niyēāgiccat (vaḻi niṅṅaḷkk ceyta anugrahaṁ) pēālettanneyākunnu ituṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് ഓതികേള്പിച്ച് തരികയും, നിങ്ങളെ സംസ്കരിക്കുകയും, നിങ്ങള്ക്ക് വേദവും വിജ്ഞാനവും പഠിപ്പിച്ചുതരികയും, നിങ്ങള്ക്ക് അറിവില്ലാത്തത് നിങ്ങള്ക്ക് അറിയിച്ചുതരികയും ചെയ്യുന്ന, നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് നിന്നു തന്നെയുള്ള ഒരു ദൂതനെ നിങ്ങളിലേക്ക് നാം നിയോഗിച്ചത് (വഴി നിങ്ങള്ക്ക് ചെയ്ത അനുഗ്രഹം) പോലെത്തന്നെയാകുന്നു ഇതും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nam ninnalkk ninnalil ninnutanne dutane ayaccutannapealeyanit. addehamea ninnalkk nam'mute suktannal otittarunnu. ninnale sanskarikkunnu. vedavum vijnanavum pathippikkunnu. ninnalkk ariyatta karyannal ninnalkk ariyiccutarikayum ceyyunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nāṁ niṅṅaḷkk niṅṅaḷil ninnutanne dūtane ayaccutannapēāleyāṇit. addēhamēā niṅṅaḷkk nam'muṭe sūktaṅṅaḷ ōtittarunnu. niṅṅaḷe sanskarikkunnu. vēdavuṁ vijñānavuṁ paṭhippikkunnu. niṅṅaḷkk aṟiyātta kāryaṅṅaḷ niṅṅaḷkk aṟiyiccutarikayuṁ ceyyunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നാം നിങ്ങള്ക്ക് നിങ്ങളില് നിന്നുതന്നെ ദൂതനെ അയച്ചുതന്നപോലെയാണിത്. അദ്ദേഹമോ നിങ്ങള്ക്ക് നമ്മുടെ സൂക്തങ്ങള് ഓതിത്തരുന്നു. നിങ്ങളെ സംസ്കരിക്കുന്നു. വേദവും വിജ്ഞാനവും പഠിപ്പിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് അറിയാത്ത കാര്യങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് അറിയിച്ചുതരികയും ചെയ്യുന്നു. |