Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 151 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 151]
﴿كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة﴾ [البَقَرَة: 151]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Asi como os enviamos un Mensajero de entre vosotros para que os transmitiera Nuestros preceptos y os purificase y ensenase el Libro y la sabiduria [la Sunnah], y os ensenase lo que ignorabais |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que os hemos favorecido con una nueva alquibla), os hemos enviado un mensajero de entre vosotros para que os recitara Nuestras aleyas, para que os purificara y para que os ensenara el Libro (el Coran) y la sabiduria (el entendimiento de la religion y la tradicion del Profeta), y para que os ensenara lo que no sabiais |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que os hemos favorecido con una nueva alquibla), os hemos enviado un mensajero de entre vosotros para que os recitara Nuestras aleyas, para que os purificara y para que os enseñara el Libro (el Corán) y la sabiduría (el entendimiento de la religión y la tradición del Profeta), y para que os enseñara lo que no sabíais |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que los hemos favorecido con una nueva alquibla), les hemos enviado un Mensajero de entre ustedes para que les recitara Nuestras aleyas, para que los purificara y para que les ensenara el Libro (el Coran) y la sabiduria (el entendimiento de la religion y la tradicion del Profeta), y para que les ensenara lo que no sabian |
Islamic Foundation Y del mismo modo (que los hemos favorecido con una nueva alquibla), les hemos enviado un Mensajero de entre ustedes para que les recitara Nuestras aleyas, para que los purificara y para que les enseñara el Libro (el Corán) y la sabiduría (el entendimiento de la religión y la tradición del Profeta), y para que les enseñara lo que no sabían |
Julio Cortes Igual que os hemos mandado un Enviado de entre vosotros para que os recite Nuestras aleyas, para que os purifique, para que os ensene la Escritura y la Sabiduria, para que os ensene lo que no sabiais |
Julio Cortes Igual que os hemos mandado un Enviado de entre vosotros para que os recite Nuestras aleyas, para que os purifique, para que os enseñe la Escritura y la Sabiduría, para que os enseñe lo que no sabíais |