Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 151 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 151]
﴿كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة﴾ [البَقَرَة: 151]
Al Bilal Muhammad Et Al And We have sent among you a messenger of your own, rehearsing to you Our signs, and helping to refine you, and teaching you the book and the wisdom, and that which you did not know |
Ali Bakhtiari Nejad As We sent you a messenger from among yourselves who reads to you Our signs and purifies (and absolves) you and teaches you the book and the wisdom and teaches you what you did not used to know |
Ali Quli Qarai Even as We sent to you an apostle from among yourselves, who recites to you Our signs and purifies you, and teaches you the Book and wisdom, and teaches you what you did not know |
Ali Unal As We have sent among you a Messenger of your own, reciting to you Our Revelations, and purifying you (of false beliefs and doctrines, and sins, and all kinds of uncleanness), and instructing you in the Book and the Wisdom, and instructing you in whatever you do not know |
Hamid S Aziz Thus (similarly) have We sent amongst you an apostle from yourselves, to recite to you Our signs, to purify you and teach you the Book and wisdom, and to teach you what you did not know |
John Medows Rodwell And we sent to you an apostle from among yourselves to rehearse our signs unto you, and to purify you, and to instruct you in "the Book," and in the wisdom, and to teach you that which ye knew not |
Literal As We sent in you a messenger from you, he reads/recites on you Our verses/evidences and he purifies you and he teaches you The Book and the wisdom, and he teaches you what you were not knowing |
Mir Anees Original Like that, We have sent among you a messenger from among you, who reads to you Our signs ( that is, practically demonstrate the Quran) and purifies you and teaches you the book and the wisdom and teaches you that which you did not know |
Mir Aneesuddin Like that, We have sent among you a messenger from among you, who reads to you Our signs ( that is, practically demonstrate the Quran) and purifies you and teaches you the book and the wisdom and teaches you that which you did not know |