Quran with Malayalam translation - Surah Al-Baqarah ayat 266 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 266]
﴿أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها﴾ [البَقَرَة: 266]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ninnalil oralkk intappanakalum muntiri vallikalumulla oru teattamuntenn karutuka. avayute talbhagattukuti aruvikal olukikkeantirikkunnu. ellataram kaykanikalum ayalkkatilunt. ayalkkakatte vard'dhakyam badhiccirikkukayan. ayalkk durbalaraya kure santanannalunt. appealata tiyeatu kutiya oru culalikkarr atinnu badhicc at karinnu peakunnu. ittaram oru sthitiyilakan ninnalarenkilum agrahikkumea ? ninnal cintikkunnatinu venti iprakaram allahu telivukal vivariccutarunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed niṅṅaḷil orāḷkk īntappanakaḷuṁ muntiri vaḷḷikaḷumuḷḷa oru tēāṭṭamuṇṭenn karutuka. avayuṭe tāḻbhāgattukūṭi aruvikaḷ oḻukikkeāṇṭirikkunnu. ellātaraṁ kāykanikaḷuṁ ayāḷkkatiluṇṭ. ayāḷkkākaṭṭe vārd'dhakyaṁ bādhiccirikkukayāṇ. ayāḷkk durbalarāya kuṟe santānaṅṅaḷuṇṭ. appēāḻatā tīyēāṭu kūṭiya oru cuḻalikkāṟṟ atinnu bādhicc at kariññu pēākunnu. ittaraṁ oru sthitiyilākān niṅṅaḷāreṅkiluṁ āgrahikkumēā ? niṅṅaḷ cintikkunnatinu vēṇṭi iprakāraṁ allāhu teḷivukaḷ vivariccutarunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ninnalil oralkk intappanakalum muntiri vallikalumulla oru teattamuntenn karutuka. avayute talbhagattukuti aruvikal olukikkeantirikkunnu. ellataram kaykanikalum ayalkkatilunt. ayalkkakatte vard'dhakyam badhiccirikkukayan. ayalkk durbalaraya kure santanannalunt. appealata tiyeatu kutiya oru culalikkarr atinnu badhicc at karinnu peakunnu. ittaram oru sthitiyilakan ninnalarenkilum agrahikkumea ? ninnal cintikkunnatinu venti iprakaram allahu telivukal vivariccutarunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor niṅṅaḷil orāḷkk īntappanakaḷuṁ muntiri vaḷḷikaḷumuḷḷa oru tēāṭṭamuṇṭenn karutuka. avayuṭe tāḻbhāgattukūṭi aruvikaḷ oḻukikkeāṇṭirikkunnu. ellātaraṁ kāykanikaḷuṁ ayāḷkkatiluṇṭ. ayāḷkkākaṭṭe vārd'dhakyaṁ bādhiccirikkukayāṇ. ayāḷkk durbalarāya kuṟe santānaṅṅaḷuṇṭ. appēāḻatā tīyēāṭu kūṭiya oru cuḻalikkāṟṟ atinnu bādhicc at kariññu pēākunnu. ittaraṁ oru sthitiyilākān niṅṅaḷāreṅkiluṁ āgrahikkumēā ? niṅṅaḷ cintikkunnatinu vēṇṭi iprakāraṁ allāhu teḷivukaḷ vivariccutarunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നിങ്ങളില് ഒരാള്ക്ക് ഈന്തപ്പനകളും മുന്തിരി വള്ളികളുമുള്ള ഒരു തോട്ടമുണ്ടെന്ന് കരുതുക. അവയുടെ താഴ്ഭാഗത്തുകൂടി അരുവികള് ഒഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. എല്ലാതരം കായ്കനികളും അയാള്ക്കതിലുണ്ട്. അയാള്ക്കാകട്ടെ വാര്ദ്ധക്യം ബാധിച്ചിരിക്കുകയാണ്. അയാള്ക്ക് ദുര്ബലരായ കുറെ സന്താനങ്ങളുണ്ട്. അപ്പോഴതാ തീയോടു കൂടിയ ഒരു ചുഴലിക്കാറ്റ് അതിന്നു ബാധിച്ച് അത് കരിഞ്ഞു പോകുന്നു. ഇത്തരം ഒരു സ്ഥിതിയിലാകാന് നിങ്ങളാരെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കുമോ ? നിങ്ങള് ചിന്തിക്കുന്നതിനു വേണ്ടി ഇപ്രകാരം അല്ലാഹു തെളിവുകള് വിവരിച്ചുതരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninnalilarkkenkilum intappanakalum muntiri vallikalumulla teattamuntenn karutuka. atinre talbhagattute aruvikalealukikkeantirikkunnu. atil ellayinam kaykanikalumunt. ayalkkea vardhakyam badhiccirikkunnu. ayalkk durbalaraya kure kuttikalumunt. appealata tikkarrerr a teattam karinnupeakunnu. innane sambhavikkunnat ninnalarenkilum istappetumea? ivvidham allahu ninnalkk telivukal vivariccutarunnu. ninnal aleaciccariyan. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor niṅṅaḷilārkkeṅkiluṁ īntappanakaḷuṁ muntiri vaḷḷikaḷumuḷḷa tēāṭṭamuṇṭenn karutuka. atinṟe tāḻbhāgattūṭe aruvikaḷeāḻukikkeāṇṭirikkunnu. atil ellāyinaṁ kāykanikaḷumuṇṭ. ayāḷkkēā vārdhakyaṁ bādhiccirikkunnu. ayāḷkk durbalarāya kuṟē kuṭṭikaḷumuṇṭ. appēāḻatā tīkkāṟṟēṟṟ ā tēāṭṭaṁ kariññupēākunnu. iṅṅane sambhavikkunnat niṅṅaḷāreṅkiluṁ iṣṭappeṭumēā? ivvidhaṁ allāhu niṅṅaḷkk teḷivukaḷ vivariccutarunnu. niṅṅaḷ ālēāciccaṟiyān. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിങ്ങളിലാര്ക്കെങ്കിലും ഈന്തപ്പനകളും മുന്തിരി വള്ളികളുമുള്ള തോട്ടമുണ്ടെന്ന് കരുതുക. അതിന്റെ താഴ്ഭാഗത്തൂടെ അരുവികളൊഴുകിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. അതില് എല്ലായിനം കായ്കനികളുമുണ്ട്. അയാള്ക്കോ വാര്ധക്യം ബാധിച്ചിരിക്കുന്നു. അയാള്ക്ക് ദുര്ബലരായ കുറേ കുട്ടികളുമുണ്ട്. അപ്പോഴതാ തീക്കാറ്റേറ്റ് ആ തോട്ടം കരിഞ്ഞുപോകുന്നു. ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നത് നിങ്ങളാരെങ്കിലും ഇഷ്ടപ്പെടുമോ? ഇവ്വിധം അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് തെളിവുകള് വിവരിച്ചുതരുന്നു. നിങ്ങള് ആലോചിച്ചറിയാന്. |