Quran with Malayalam translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 87 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 87]
﴿وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في﴾ [الأنبيَاء: 87]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed dunnunineyum (orkkuka.) addeham kupitanayi peayikkalanna sandarbham. nam orikkalum addehattin nerukkamuntakkukayillenn addeham dhariccu. anantaram iruttukalkkullil ninn addeham viliccuparannu: niyallate yatearu daivavumilla. ni etra parisud'dhan! tirccayayum nan akramikalute kuttattil pettavanayirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed dunnūnineyuṁ (ōrkkuka.) addēhaṁ kupitanāyi pēāyikkaḷañña sandarbhaṁ. nāṁ orikkaluṁ addēhattin ñerukkamuṇṭākkukayillenn addēhaṁ dhariccu. anantaraṁ iruṭṭukaḷkkuḷḷil ninn addēhaṁ viḷiccupaṟaññu: nīyallāte yāteāru daivavumilla. nī etra pariśud'dhan! tīrccayāyuṁ ñān akramikaḷuṭe kūṭṭattil peṭṭavanāyirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor dunnuni neyum (orkkuka.) addeham kupitanayi peayikkalanna sandarbham. nam orikkalum addehattin nerukkamuntakkukayillenn addeham dhariccu. anantaram iruttukalkkullil ninn addeham viliccuparannu: niyallate yatearu daivavumilla. ni etra parisud'dhan! tirccayayum nan akramikalute kuttattil pettavanayirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor dunnūni neyuṁ (ōrkkuka.) addēhaṁ kupitanāyi pēāyikkaḷañña sandarbhaṁ. nāṁ orikkaluṁ addēhattin ñerukkamuṇṭākkukayillenn addēhaṁ dhariccu. anantaraṁ iruṭṭukaḷkkuḷḷil ninn addēhaṁ viḷiccupaṟaññu: nīyallāte yāteāru daivavumilla. nī etra pariśud'dhan! tīrccayāyuṁ ñān akramikaḷuṭe kūṭṭattil peṭṭavanāyirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ദുന്നൂനി നെയും (ഓര്ക്കുക.) അദ്ദേഹം കുപിതനായി പോയിക്കളഞ്ഞ സന്ദര്ഭം. നാം ഒരിക്കലും അദ്ദേഹത്തിന് ഞെരുക്കമുണ്ടാക്കുകയില്ലെന്ന് അദ്ദേഹം ധരിച്ചു. അനന്തരം ഇരുട്ടുകള്ക്കുള്ളില് നിന്ന് അദ്ദേഹം വിളിച്ചുപറഞ്ഞു: നീയല്ലാതെ യാതൊരു ദൈവവുമില്ല. നീ എത്ര പരിശുദ്ധന്! തീര്ച്ചയായും ഞാന് അക്രമികളുടെ കൂട്ടത്തില് പെട്ടവനായിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor dunnun kupitanayi peaya karyam orkkuka: nam pitikutukayillenn addeham karuti. atinal kurirulukalil vecc addeham kenapeksiccu: "niyallate daivamilla. niyetra parisud'dhan! sansayamilla; nan atikramiyayirikkunnu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor dunnūn kupitanāyi pēāya kāryaṁ ōrkkuka: nāṁ piṭikūṭukayillenn addēhaṁ karuti. atināl kūriruḷukaḷil vecc addēhaṁ kēṇapēkṣiccu: "nīyallāte daivamilla. nīyetra pariśud'dhan! sanśayamilla; ñān atikramiyāyirikkunnu.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ദുന്നൂന് കുപിതനായി പോയ കാര്യം ഓര്ക്കുക: നാം പിടികൂടുകയില്ലെന്ന് അദ്ദേഹം കരുതി. അതിനാല് കൂരിരുളുകളില് വെച്ച് അദ്ദേഹം കേണപേക്ഷിച്ചു: "നീയല്ലാതെ ദൈവമില്ല. നീയെത്ര പരിശുദ്ധന്! സംശയമില്ല; ഞാന് അതിക്രമിയായിരിക്കുന്നു.” |