Quran with Malayalam translation - Surah Al-Furqan ayat 40 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَلَقَدۡ أَتَوۡاْ عَلَى ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِيٓ أُمۡطِرَتۡ مَطَرَ ٱلسَّوۡءِۚ أَفَلَمۡ يَكُونُواْ يَرَوۡنَهَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ نُشُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 40]
﴿ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل﴾ [الفُرقَان: 40]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed a citta mala varsikkappetta nattilute ivar katannuvannittuntallea. appeal ivarat kantirunnille? alla, ivar uyirttelunnelp pratiksikkattavarakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ā cītta maḻa varṣikkappeṭṭa nāṭṭilūṭe ivar kaṭannuvanniṭṭuṇṭallēā. appēāḷ ivarat kaṇṭirunnillē? alla, ivar uyirtteḻunnēlp pratīkṣikkāttavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor a citta mala varsikkappetta nattilute ivar katannuvannittuntallea. appeal ivarat kantirunnille? alla, ivar uyirttelunnelp pratiksikkattavarakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ā cītta maḻa varṣikkappeṭṭa nāṭṭilūṭe ivar kaṭannuvanniṭṭuṇṭallēā. appēāḷ ivarat kaṇṭirunnillē? alla, ivar uyirtteḻunnēlp pratīkṣikkāttavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ആ ചീത്ത മഴ വര്ഷിക്കപ്പെട്ട നാട്ടിലൂടെ ഇവര് കടന്നുവന്നിട്ടുണ്ടല്ലോ. അപ്പോള് ഇവരത് കണ്ടിരുന്നില്ലേ? അല്ല, ഇവര് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പ് പ്രതീക്ഷിക്കാത്തവരാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor vipattinre mala peytiranniya a nattiluteyum ivar katannupeayittunt. ennittum ivariteannum kantittille? yatharthattilivar uyirttelunnelp ottum pratiksikkattavarayirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor vipattinṟe maḻa peytiṟaṅṅiya ā nāṭṭilūṭeyuṁ ivar kaṭannupēāyiṭṭuṇṭ. enniṭṭuṁ ivariteānnuṁ kaṇṭiṭṭillē? yathārthattilivar uyirtteḻunnēlp oṭṭuṁ pratīkṣikkāttavarāyirunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിപത്തിന്റെ മഴ പെയ്തിറങ്ങിയ ആ നാട്ടിലൂടെയും ഇവര് കടന്നുപോയിട്ടുണ്ട്. എന്നിട്ടും ഇവരിതൊന്നും കണ്ടിട്ടില്ലേ? യഥാര്ഥത്തിലിവര് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പ് ഒട്ടും പ്രതീക്ഷിക്കാത്തവരായിരുന്നു |