Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الشعراء: 49]
﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [الشعراء: 49]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avan (phir'aun) parannu: nan ninnalkk anuvadam tarunnatin mumpayi ninnal avanil visvasiccuvennea? tirccayayum ivan ninnalkk jalavidya pathippicca ninnalute talavan tanneyan valiye ninnal arinnu keallum tirccayayum ninnalute kaikalum, ninnalute kalukalum etir vasannalilninnayikkeant nan muriccu kalayukayum, ninnale muluvan nan krusikkukayum ceyyunnatan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avan (phir'aun) paṟaññu: ñān niṅṅaḷkk anuvādaṁ tarunnatin mumpāyi niṅṅaḷ avanil viśvasiccuvennēā? tīrccayāyuṁ ivan niṅṅaḷkk jālavidya paṭhippicca niṅṅaḷuṭe talavan tanneyāṇ vaḻiye niṅṅaḷ aṟiññu keāḷḷuṁ tīrccayāyuṁ niṅṅaḷuṭe kaikaḷuṁ, niṅṅaḷuṭe kālukaḷuṁ etir vaśaṅṅaḷilninnāyikkeāṇṭ ñān muṟiccu kaḷayukayuṁ, niṅṅaḷe muḻuvan ñān krūśikkukayuṁ ceyyunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avan (phir'aun) parannu: nan ninnalkk anuvadam tarunnatin mumpayi ninnal avanil visvasiccuvennea? tirccayayum ivan ninnalkk jalavidya pathippicca ninnalute talavan tanneyan valiye ninnal arinnu keallum tirccayayum ninnalute kaikalum, ninnalute kalukalum etir vasannalilninnayikkeant nan muriccu kalayukayum, ninnale muluvan nan krusikkukayum ceyyunnatan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avan (phir'aun) paṟaññu: ñān niṅṅaḷkk anuvādaṁ tarunnatin mumpāyi niṅṅaḷ avanil viśvasiccuvennēā? tīrccayāyuṁ ivan niṅṅaḷkk jālavidya paṭhippicca niṅṅaḷuṭe talavan tanneyāṇ vaḻiye niṅṅaḷ aṟiññu keāḷḷuṁ tīrccayāyuṁ niṅṅaḷuṭe kaikaḷuṁ, niṅṅaḷuṭe kālukaḷuṁ etir vaśaṅṅaḷilninnāyikkeāṇṭ ñān muṟiccu kaḷayukayuṁ, niṅṅaḷe muḻuvan ñān krūśikkukayuṁ ceyyunnatāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവന് (ഫിര്ഔന്) പറഞ്ഞു: ഞാന് നിങ്ങള്ക്ക് അനുവാദം തരുന്നതിന് മുമ്പായി നിങ്ങള് അവനില് വിശ്വസിച്ചുവെന്നോ? തീര്ച്ചയായും ഇവന് നിങ്ങള്ക്ക് ജാലവിദ്യ പഠിപ്പിച്ച നിങ്ങളുടെ തലവന് തന്നെയാണ് വഴിയെ നിങ്ങള് അറിഞ്ഞു കൊള്ളും തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ കൈകളും, നിങ്ങളുടെ കാലുകളും എതിര് വശങ്ങളില്നിന്നായിക്കൊണ്ട് ഞാന് മുറിച്ചു കളയുകയും, നിങ്ങളെ മുഴുവന് ഞാന് ക്രൂശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor pharavean parannu: "nan anuvadam tarummumpe ninnalavanil visvasiccuvennea? tirccayayum ninnale jalavidya pathippicca ninnalute talavananivan. itinre phalam ippealtanne ninnalariyum. nan ninnalute kaikalukal etirvasannalil ninnayi muriccukalayum; tircca. ninnaleyeakke nan kurisil tarakkum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor phaṟavēān paṟaññu: "ñān anuvādaṁ tarummumpe niṅṅaḷavanil viśvasiccuvennēā? tīrccayāyuṁ niṅṅaḷe jālavidya paṭhippicca niṅṅaḷuṭe talavanāṇivan. itinṟe phalaṁ ippēāḷtanne niṅṅaḷaṟiyuṁ. ñān niṅṅaḷuṭe kaikālukaḷ etirvaśaṅṅaḷil ninnāyi muṟiccukaḷayuṁ; tīrcca. niṅṅaḷeyeākke ñān kuriśil taṟakkuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഫറവോന് പറഞ്ഞു: "ഞാന് അനുവാദം തരുംമുമ്പെ നിങ്ങളവനില് വിശ്വസിച്ചുവെന്നോ? തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളെ ജാലവിദ്യ പഠിപ്പിച്ച നിങ്ങളുടെ തലവനാണിവന്. ഇതിന്റെ ഫലം ഇപ്പോള്തന്നെ നിങ്ങളറിയും. ഞാന് നിങ്ങളുടെ കൈകാലുകള് എതിര്വശങ്ങളില് നിന്നായി മുറിച്ചുകളയും; തീര്ച്ച. നിങ്ങളെയൊക്കെ ഞാന് കുരിശില് തറക്കും |