×

Faraon spuse: “Voi ati crezut in El inainte ca eu sa va 26:49 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:49) ayat 49 in Russian

26:49 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الشعراء: 49]

Faraon spuse: “Voi ati crezut in El inainte ca eu sa va dau ingaduinta, caci El este mai marele vostru care v-a invatat vrajitoria. Veti afla curand! Voi pune sa vi se taie mainile si picioarele in curmezis, iar apoi voi pune sa va rastigneasca pe toti”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر, باللغة الروسية

﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [الشعراء: 49]

Abu Adel
(Фараон) сказал (колдунам): «Неужели вы поверили ему [Мусе], прежде чем я позволил вам (это)? Поистине, он [Муса], однозначно, ваш старший, который научил вас колдовству. И вскоре вы (о, колдуны) узнаете (какое наказание постигнет вас за это от меня)! Я непременно отрублю вам (о, колдуны) руки и ноги накрест, потом однозначно распну вас всех (на стволах пальм)!»
Elmir Kuliev
On skazal: «Neuzheli vy poverili yemu do togo, kak ya pozvolil vam? Voistinu, on - starshiy iz vas, kotoryy nauchil vas koldovstvu! No skoro vy uznayete! YA otrublyu vam ruki i nogi nakrest i raspnu vas vsekh!»
Elmir Kuliev
Он сказал: «Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он - старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!»
Gordy Semyonovich Sablukov
On skazal: "Vy uverovali v Nego prezhde, nezheli pozvolil ya vam. Verno on nad vami nabol'shiy, kotoryy vyuchil vas volshebstvu; skoro vy uznayete... Velyu otsech' u vas i ruki i nogi, nakrest, i velyu vas raspyat'
Gordy Semyonovich Sablukov
Он сказал: "Вы уверовали в Него прежде, нежели позволил я вам. Верно он над вами набольший, который выучил вас волшебству; скоро вы узнаете... Велю отсечь у вас и руки и ноги, накрест, и велю вас распять
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Skazal: "Razve vy uverovali v Nego, prezhde chem ya razreshil vam: on, konechno, vash starshiy, kotoryy nauchil vas koldovstvu, i vy uznayete. YA otseku vam ruki i nogi nakrest i raspnu vas vsekh
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Сказал: "Разве вы уверовали в Него, прежде чем я разрешил вам: он, конечно, ваш старший, который научил вас колдовству, и вы узнаете. Я отсеку вам руки и ноги накрест и распну вас всех
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek