Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 129 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[آل عِمران: 129]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من﴾ [آل عِمران: 129]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed akasannalilum bhumiyilumullatellam allahuvinretakunnu. avan uddesikkunnavarkk pearuttukeatukkukayum avan uddesikkunnavare siksikkukayum ceyyum. allahu valare pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ākāśaṅṅaḷiluṁ bhūmiyilumuḷḷatellāṁ allāhuvinṟetākunnu. avan uddēśikkunnavarkk peāṟuttukeāṭukkukayuṁ avan uddēśikkunnavare śikṣikkukayuṁ ceyyuṁ. allāhu vaḷare peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor akasannalilum bhumiyilumullatellam allahuvinretakunnu. avan uddesikkunnavarkk pearuttukeatukkukayum avan uddesikkunnavare siksikkukayum ceyyum. allahu valare pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ākāśaṅṅaḷiluṁ bhūmiyilumuḷḷatellāṁ allāhuvinṟetākunnu. avan uddēśikkunnavarkk peāṟuttukeāṭukkukayuṁ avan uddēśikkunnavare śikṣikkukayuṁ ceyyuṁ. allāhu vaḷare peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളതെല്ലാം അല്ലാഹുവിന്റെതാകുന്നു. അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് പൊറുത്തുകൊടുക്കുകയും അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ ശിക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യും. അല്ലാഹു വളരെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor akasabhumikalilullatellam allahuvinretan. avanicchikkunnavarkk avan pearuttukeatukkunnu. avanicchikkunnavare siksikkunnu. allahu ere pearukkunnavanan; parama dayaluvum. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ākāśabhūmikaḷiluḷḷatellāṁ allāhuvinṟētāṇ. avanicchikkunnavarkk avan peāṟuttukeāṭukkunnu. avanicchikkunnavare śikṣikkunnu. allāhu ēṟe peāṟukkunnavanāṇ; parama dayāluvuṁ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം അല്ലാഹുവിന്റേതാണ്. അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്ക്ക് അവന് പൊറുത്തുകൊടുക്കുന്നു. അവനിച്ഛിക്കുന്നവരെ ശിക്ഷിക്കുന്നു. അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനാണ്; പരമ ദയാലുവും. |