Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 14 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلۡبَنِينَ وَٱلۡقَنَٰطِيرِ ٱلۡمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلۡفِضَّةِ وَٱلۡخَيۡلِ ٱلۡمُسَوَّمَةِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ وَٱلۡحَرۡثِۗ ذَٰلِكَ مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلۡمَـَٔابِ ﴾
[آل عِمران: 14]
﴿زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة﴾ [آل عِمران: 14]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed bharyamar, putranmar, kumparamayikkuttiya svarnam, velli, mettaram kutirakal, nalkali vargannal, krsiyitam enninnane istapetta vastukkaleatulla premam manusyarkk alankaramayi teannikkappettirikkunnu. ateakke ihaleakajivitattile vibhavannalakunnu. allahuvinre atukkalakunnu (manusyarkk) cennuceranulla uttama sanketam |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed bhāryamār, putranmār, kūmpāramāyikkūṭṭiya svarṇaṁ, veḷḷi, mēttaraṁ kutirakaḷ, nālkāli vargaṅṅaḷ, kr̥ṣiyiṭaṁ enniṅṅane iṣṭapeṭṭa vastukkaḷēāṭuḷḷa prēmaṁ manuṣyarkk alaṅkāramāyi tēānnikkappeṭṭirikkunnu. ateākke ihalēākajīvitattile vibhavaṅṅaḷākunnu. allāhuvinṟe aṭukkalākunnu (manuṣyarkk) cennucērānuḷḷa uttama saṅkētaṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor bharyamar, putranmar, kumparamayikkuttiya svarnam, velli, mettaram kutirakal, nalkali vargannal, krsiyitam enninnane istapetta vastukkaleatulla premam manusyarkk alankaramayi teannikkappettirikkunnu. ateakke ihaleakajivitattile vibhavannalakunnu. allahuvinre atukkalakunnu (manusyarkk) cennuceranulla uttama sanketam |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor bhāryamār, putranmār, kūmpāramāyikkūṭṭiya svarṇaṁ, veḷḷi, mēttaraṁ kutirakaḷ, nālkāli vargaṅṅaḷ, kr̥ṣiyiṭaṁ enniṅṅane iṣṭapeṭṭa vastukkaḷēāṭuḷḷa prēmaṁ manuṣyarkk alaṅkāramāyi tēānnikkappeṭṭirikkunnu. ateākke ihalēākajīvitattile vibhavaṅṅaḷākunnu. allāhuvinṟe aṭukkalākunnu (manuṣyarkk) cennucērānuḷḷa uttama saṅkētaṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഭാര്യമാര്, പുത്രന്മാര്, കൂമ്പാരമായിക്കൂട്ടിയ സ്വര്ണം, വെള്ളി, മേത്തരം കുതിരകള്, നാല്കാലി വര്ഗങ്ങള്, കൃഷിയിടം എന്നിങ്ങനെ ഇഷ്ടപെട്ട വസ്തുക്കളോടുള്ള പ്രേമം മനുഷ്യര്ക്ക് അലങ്കാരമായി തോന്നിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അതൊക്കെ ഇഹലോകജീവിതത്തിലെ വിഭവങ്ങളാകുന്നു. അല്ലാഹുവിന്റെ അടുക്കലാകുന്നു (മനുഷ്യര്ക്ക്) ചെന്നുചേരാനുള്ള ഉത്തമ സങ്കേതം |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor bharyamar, makkal, svarnattinreyum velliyuteyum kumparannal, mettaram kutirakal, kannukalikal, krsiyitannal enni istavastukkaleatulla meaham manusyarkk ceteaharamakkiyirikkunnu. ateakkeyum aihikajivitattile sukhabheaga vibhavannalan. ennal erravum uttamamaya sanketam allahuvinkalakunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor bhāryamār, makkaḷ, svarṇattinṟeyuṁ veḷḷiyuṭeyuṁ kūmpāraṅṅaḷ, mēttaraṁ kutirakaḷ, kannukālikaḷ, kr̥ṣiyiṭaṅṅaḷ ennī iṣṭavastukkaḷēāṭuḷḷa mēāhaṁ manuṣyarkk cētēāharamākkiyirikkunnu. ateākkeyuṁ aihikajīvitattile sukhabhēāga vibhavaṅṅaḷāṇ. ennāl ēṟṟavuṁ uttamamāya saṅkētaṁ allāhuviṅkalākunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഭാര്യമാര്, മക്കള്, സ്വര്ണത്തിന്റെയും വെള്ളിയുടെയും കൂമ്പാരങ്ങള്, മേത്തരം കുതിരകള്, കന്നുകാലികള്, കൃഷിയിടങ്ങള് എന്നീ ഇഷ്ടവസ്തുക്കളോടുള്ള മോഹം മനുഷ്യര്ക്ക് ചേതോഹരമാക്കിയിരിക്കുന്നു. അതൊക്കെയും ഐഹികജീവിതത്തിലെ സുഖഭോഗ വിഭവങ്ങളാണ്. എന്നാല് ഏറ്റവും ഉത്തമമായ സങ്കേതം അല്ലാഹുവിങ്കലാകുന്നു. |