Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]
﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed akasannalilullatum bhumiyilullatumellam allahuvinretakunnu. ninnal allahuve suksikkuka enn ninnalkk mump vedam nalkappettavareatum, ninnaleatum nam vasviyyatt ceytirikkunnu. ninnal avisvasikkunna paksam (allahuvin oru nastavumilla. karanam) akasannalilum bhumiyilumullatellam allahuvinretakunnu. allahu parasrayamuktanum stutyarhanumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ākāśaṅṅaḷiluḷḷatuṁ bhūmiyiluḷḷatumellāṁ allāhuvinṟetākunnu. niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkuka enn niṅṅaḷkk mump vēdaṁ nalkappeṭṭavarēāṭuṁ, niṅṅaḷēāṭuṁ nāṁ vasviyyatt ceytirikkunnu. niṅṅaḷ aviśvasikkunna pakṣaṁ (allāhuvin oru naṣṭavumilla. kāraṇaṁ) ākāśaṅṅaḷiluṁ bhūmiyilumuḷḷatellāṁ allāhuvinṟetākunnu. allāhu parāśrayamuktanuṁ stutyarhanumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor akasannalilullatum bhumiyilullatumellam allahuvinretakunnu. ninnal allahuve suksikkuka enn ninnalkk mump vedam nalkappettavareatum, ninnaleatum nam vasviyyatt ceytirikkunnu. ninnal avisvasikkunna paksam (allahuvin oru nastavumilla. karanam) akasannalilum bhumiyilumullatellam allahuvinretakunnu. allahu parasrayamuktanum stutyarhanumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ākāśaṅṅaḷiluḷḷatuṁ bhūmiyiluḷḷatumellāṁ allāhuvinṟetākunnu. niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkuka enn niṅṅaḷkk mump vēdaṁ nalkappeṭṭavarēāṭuṁ, niṅṅaḷēāṭuṁ nāṁ vasviyyatt ceytirikkunnu. niṅṅaḷ aviśvasikkunna pakṣaṁ (allāhuvin oru naṣṭavumilla. kāraṇaṁ) ākāśaṅṅaḷiluṁ bhūmiyilumuḷḷatellāṁ allāhuvinṟetākunnu. allāhu parāśrayamuktanuṁ stutyarhanumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ആകാശങ്ങളിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതുമെല്ലാം അല്ലാഹുവിന്റെതാകുന്നു. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക എന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് മുമ്പ് വേദം നല്കപ്പെട്ടവരോടും, നിങ്ങളോടും നാം വസ്വിയ്യത്ത് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള് അവിശ്വസിക്കുന്ന പക്ഷം (അല്ലാഹുവിന് ഒരു നഷ്ടവുമില്ല. കാരണം) ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളതെല്ലാം അല്ലാഹുവിന്റെതാകുന്നു. അല്ലാഹു പരാശ്രയമുക്തനും സ്തുത്യര്ഹനുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor akasa bhumikalilullatellam allahuvinretan. allahuve suksiccu jivikkanamenn ninnalkkumumpe vedam nalkappettavareatum ninnaleatum nam upadesiccittunt. ennittum ninnal visvasikkunnillenkil venta. entennal akasabhumikalilullateakkeyum allahuvinretan. allahu an'yasrayamavasyamillattavanan. stutyarhanum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ākāśa bhūmikaḷiluḷḷatellāṁ allāhuvinṟētāṇ. allāhuve sūkṣiccu jīvikkaṇamenn niṅṅaḷkkumumpe vēdaṁ nalkappeṭṭavarēāṭuṁ niṅṅaḷēāṭuṁ nāṁ upadēśicciṭṭuṇṭ. enniṭṭuṁ niṅṅaḷ viśvasikkunnilleṅkil vēṇṭa. entennāl ākāśabhūmikaḷiluḷḷateākkeyuṁ allāhuvinṟētāṇ. allāhu an'yāśrayamāvaśyamillāttavanāṇ. stutyarhanuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ആകാശ ഭൂമികളിലുള്ളതെല്ലാം അല്ലാഹുവിന്റേതാണ്. അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിച്ചു ജീവിക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്കുമുമ്പെ വേദം നല്കപ്പെട്ടവരോടും നിങ്ങളോടും നാം ഉപദേശിച്ചിട്ടുണ്ട്. എന്നിട്ടും നിങ്ങള് വിശ്വസിക്കുന്നില്ലെങ്കില് വേണ്ട. എന്തെന്നാല് ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതൊക്കെയും അല്ലാഹുവിന്റേതാണ്. അല്ലാഹു അന്യാശ്രയമാവശ്യമില്ലാത്തവനാണ്. സ്തുത്യര്ഹനും |