Quran with Malayalam translation - Surah An-Nisa’ ayat 3 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ ﴾
[النِّسَاء: 3]
﴿وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء﴾ [النِّسَاء: 3]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed anathakalute karyattil ninnalkku niti palikkanavillenn ninnal bhayappetukayanenkil (marru) strikalil ninn ninnal istappetunna rantea munnea, nalea pere vivaham ceytukealluka. ennal (avarkkitayil) nitipularttanavillenn ninnal bhayappetukayanenkil oruvale matram (vivaham kalikkuka.) allenkil ninnalute adhinattilulla atimastriye (bharyayeppeale svikarikkuka.) ninnal atiruvitt peakatirikkan atan kututal anuyeajyamayittullat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed anāthakaḷuṭe kāryattil niṅṅaḷkku nīti pālikkānāvillenn niṅṅaḷ bhayappeṭukayāṇeṅkil (maṟṟu) strīkaḷil ninn niṅṅaḷ iṣṭappeṭunna raṇṭēā mūnnēā, nālēā pēre vivāhaṁ ceytukeāḷḷuka. ennāl (avarkkiṭayil) nītipularttānāvillenn niṅṅaḷ bhayappeṭukayāṇeṅkil oruvaḷe mātraṁ (vivāhaṁ kaḻikkuka.) alleṅkil niṅṅaḷuṭe adhīnattiluḷḷa aṭimastrīye (bhāryayeppēāle svīkarikkuka.) niṅṅaḷ atiruviṭṭ pēākātirikkān atāṇ kūṭutal anuyēājyamāyiṭṭuḷḷat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor anathakalute karyattil ninnalkku niti palikkanavillenn ninnal bhayappetukayanenkil (marru) strikalil ninn ninnal istappetunna rantea munnea, nalea pere vivaham ceytukealluka. ennal (avarkkitayil) nitipularttanavillenn ninnal bhayappetukayanenkil oruvale matram (vivaham kalikkuka.) allenkil ninnalute adhinattilulla atimastriye (bharyayeppeale svikarikkuka.) ninnal atiruvitt peakatirikkan atan kututal anuyeajyamayittullat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor anāthakaḷuṭe kāryattil niṅṅaḷkku nīti pālikkānāvillenn niṅṅaḷ bhayappeṭukayāṇeṅkil (maṟṟu) strīkaḷil ninn niṅṅaḷ iṣṭappeṭunna raṇṭēā mūnnēā, nālēā pēre vivāhaṁ ceytukeāḷḷuka. ennāl (avarkkiṭayil) nītipularttānāvillenn niṅṅaḷ bhayappeṭukayāṇeṅkil oruvaḷe mātraṁ (vivāhaṁ kaḻikkuka.) alleṅkil niṅṅaḷuṭe adhīnattiluḷḷa aṭimastrīye (bhāryayeppēāle svīkarikkuka.) niṅṅaḷ atiruviṭṭ pēākātirikkān atāṇ kūṭutal anuyēājyamāyiṭṭuḷḷat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അനാഥകളുടെ കാര്യത്തില് നിങ്ങള്ക്കു നീതി പാലിക്കാനാവില്ലെന്ന് നിങ്ങള് ഭയപ്പെടുകയാണെങ്കില് (മറ്റു) സ്ത്രീകളില് നിന്ന് നിങ്ങള് ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന രണ്ടോ മൂന്നോ, നാലോ പേരെ വിവാഹം ചെയ്തുകൊള്ളുക. എന്നാല് (അവര്ക്കിടയില്) നീതിപുലര്ത്താനാവില്ലെന്ന് നിങ്ങള് ഭയപ്പെടുകയാണെങ്കില് ഒരുവളെ മാത്രം (വിവാഹം കഴിക്കുക.) അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ അധീനത്തിലുള്ള അടിമസ്ത്രീയെ (ഭാര്യയെപ്പോലെ സ്വീകരിക്കുക.) നിങ്ങള് അതിരുവിട്ട് പോകാതിരിക്കാന് അതാണ് കൂടുതല് അനുയോജ്യമായിട്ടുള്ളത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor anathakalute karyattil niti palikkanavillenn ninnalasankikkunnuvenkil ninnalkkistappetta marru strikalilninn rantea munnea nalea pere vivaham ceyyuka. ennal avarkkitayil niti palikka navillenn asankikkunnuvenkil orearra striye matrame vivaham ceyyavu. allenkil ninnalute adhinatayilullavare bharyamarakkuka. ninnal paridhi langhikkunnavaravatirikkan atan erram nallat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor anāthakaḷuṭe kāryattil nīti pālikkānāvillenn niṅṅaḷāśaṅkikkunnuveṅkil niṅṅaḷkkiṣṭappeṭṭa maṟṟu strīkaḷilninn raṇṭēā mūnnēā nālēā pēre vivāhaṁ ceyyuka. ennāl avarkkiṭayil nīti pālikkā nāvillenn āśaṅkikkunnuveṅkil oreāṟṟa strīye mātramē vivāhaṁ ceyyāvū. alleṅkil niṅṅaḷuṭe adhīnatayiluḷḷavare bhāryamārākkuka. niṅṅaḷ paridhi laṅghikkunnavarāvātirikkān atāṇ ēṟṟaṁ nallat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അനാഥകളുടെ കാര്യത്തില് നീതി പാലിക്കാനാവില്ലെന്ന് നിങ്ങളാശങ്കിക്കുന്നുവെങ്കില് നിങ്ങള്ക്കിഷ്ടപ്പെട്ട മറ്റു സ്ത്രീകളില്നിന്ന് രണ്ടോ മൂന്നോ നാലോ പേരെ വിവാഹം ചെയ്യുക. എന്നാല് അവര്ക്കിടയില് നീതി പാലിക്കാ നാവില്ലെന്ന് ആശങ്കിക്കുന്നുവെങ്കില് ഒരൊറ്റ സ്ത്രീയെ മാത്രമേ വിവാഹം ചെയ്യാവൂ. അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ അധീനതയിലുള്ളവരെ ഭാര്യമാരാക്കുക. നിങ്ങള് പരിധി ലംഘിക്കുന്നവരാവാതിരിക്കാന് അതാണ് ഏറ്റം നല്ലത് |