×

और यदि तुम डरो कि अनाथ (बालिकाओं) के विषय[1] में न्याय नहीं 4:3 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:3) ayat 3 in Hindi

4:3 Surah An-Nisa’ ayat 3 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 3 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ ﴾
[النِّسَاء: 3]

और यदि तुम डरो कि अनाथ (बालिकाओं) के विषय[1] में न्याय नहीं कर सकोगे, तो नारियों में से जो भी तुम्हें भायें, दो से, तीन से, चार तक से विवाह कर लो और यदि डरो कि (उनके बीच) न्याय नहीं कर सकोगे, तो एक ही से करो अथवा जो तुम्हारे स्वामित्व[2] में हो, उसीपर बस करो। ये अधिक समीप है कि अन्याय न करो।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء, باللغة الهندية

﴿وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء﴾ [النِّسَاء: 3]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur yadi tum daro ki anaath (baalikaon) ke vishay[1] mein nyaay nahin kar sakoge, to naariyon mein se jo bhee tumhen bhaayen, do se, teen se, chaar tak se vivaah kar lo aur yadi daro ki (unake beech) nyaay nahin kar sakoge, to ek hee se karo athava jo tumhaare svaamitv[2] mein ho, useepar bas karo. ye adhik sameep hai ki anyaay na karo
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur yadi tumhen aashanka ho ki tum anaathon (anaath ladakiyon) ke prati nyaay na kar sakoge to unamen se, jo tumhen pasand hon, do-do ya teen-teen ya chaar-chaar se vivaah kar lo. kintu yadi tumhen aashanka ho ki tum unake saath ek jaisa vyavahaar na kar sakonge, to phir ek hee par bas karo, ya us stree (laundee) par jo tumhaare qabze mein aaee ho, usee par bas karo. isamen tumhaare nyaay se na hatane kee adhik sambhaavana hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और यदि तुम्हें आशंका हो कि तुम अनाथों (अनाथ लड़कियों) के प्रति न्याय न कर सकोगे तो उनमें से, जो तुम्हें पसन्द हों, दो-दो या तीन-तीन या चार-चार से विवाह कर लो। किन्तु यदि तुम्हें आशंका हो कि तुम उनके साथ एक जैसा व्यवहार न कर सकोंगे, तो फिर एक ही पर बस करो, या उस स्त्री (लौंड़ी) पर जो तुम्हारे क़ब्ज़े में आई हो, उसी पर बस करो। इसमें तुम्हारे न्याय से न हटने की अधिक सम्भावना है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur agar tumako andesha ho ki (nikaah karake) tum yateem ladakiyon (kee rakharakhaav) mein insaaph na kar sakoge to aur auraton mein apanee marzee ke mavaafik do do aur teen teen aur chaar chaar nikaah karo (phir agar tumhen isaka) andesha ho ki (mutatid) beeviyon mein (bhee) insaaph na kar sakoge to ek hee par iktefa karo ya jo (londee) tumhaaree zar khareed ho (usee par qanaat karo) ye tadabeer beinsaafee na karane kee bahut qareene qayaas hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और अगर तुमको अन्देशा हो कि (निकाह करके) तुम यतीम लड़कियों (की रखरखाव) में इन्साफ न कर सकोगे तो और औरतों में अपनी मर्ज़ी के मवाफ़िक दो दो और तीन तीन और चार चार निकाह करो (फिर अगर तुम्हें इसका) अन्देशा हो कि (मुततइद) बीवियों में (भी) इन्साफ न कर सकोगे तो एक ही पर इक्तेफ़ा करो या जो (लोंडी) तुम्हारी ज़र ख़रीद हो (उसी पर क़नाअत करो) ये तदबीर बेइन्साफ़ी न करने की बहुत क़रीने क़यास है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek