Quran with Malayalam translation - Surah Ghafir ayat 66 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿۞ قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 66]
﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني﴾ [غَافِر: 66]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiye,) parayuka: enre raksitavinkal ninn enikk telivukal vannukittiyirikke allahuvin purame ninnal viliccu prart'thikkunnavare aradhikkunnatil ninn tirccayayum nan vilakkappettirikkunnu. leakannalute raksitavin nan kilpetanamenn kalpikkappetukayum ceytirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed (nabiyē,) paṟayuka: enṟe rakṣitāviṅkal ninn enikk teḷivukaḷ vannukiṭṭiyirikke allāhuvin puṟame niṅṅaḷ viḷiccu prārt'thikkunnavare ārādhikkunnatil ninn tīrccayāyuṁ ñān vilakkappeṭṭirikkunnu. lēākaṅṅaḷuṭe rakṣitāvin ñān kīḻpeṭaṇamenn kalpikkappeṭukayuṁ ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiye,) parayuka: enre raksitavinkal ninn enikk telivukal vannukittiyirikke allahuvin purame ninnal viliccu prart'thikkunnavare aradhikkunnatil ninn tirccayayum nan vilakkappettirikkunnu. leakannalute raksitavin nan kilpetanamenn kalpikkappetukayum ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (nabiyē,) paṟayuka: enṟe rakṣitāviṅkal ninn enikk teḷivukaḷ vannukiṭṭiyirikke allāhuvin puṟame niṅṅaḷ viḷiccu prārt'thikkunnavare ārādhikkunnatil ninn tīrccayāyuṁ ñān vilakkappeṭṭirikkunnu. lēākaṅṅaḷuṭe rakṣitāvin ñān kīḻpeṭaṇamenn kalpikkappeṭukayuṁ ceytirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor (നബിയേ,) പറയുക: എന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്ന് എനിക്ക് തെളിവുകള് വന്നുകിട്ടിയിരിക്കെ അല്ലാഹുവിന് പുറമെ നിങ്ങള് വിളിച്ചു പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നവരെ ആരാധിക്കുന്നതില് നിന്ന് തീര്ച്ചയായും ഞാന് വിലക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ലോകങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന് ഞാന് കീഴ്പെടണമെന്ന് കല്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor parayuka: allahuvekkutate ninnal prarthiccukeantirikkunnavaye pujikkan enikkanuvadamilla. enikkenre nathanil ninnu vyaktamaya telivukal vannettiyirikkunnu. prapancanathann samastavum samarppikkanan avanenneatu kalpiccirikkunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor paṟayuka: allāhuvekkūṭāte niṅṅaḷ prārthiccukeāṇṭirikkunnavaye pūjikkān enikkanuvādamilla. enikkenṟe nāthanil ninnu vyaktamāya teḷivukaḷ vannettiyirikkunnu. prapañcanāthann samastavuṁ samarppikkānāṇ avanennēāṭu kalpiccirikkunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പറയുക: അല്ലാഹുവെക്കൂടാതെ നിങ്ങള് പ്രാര്ഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവയെ പൂജിക്കാന് എനിക്കനുവാദമില്ല. എനിക്കെന്റെ നാഥനില് നിന്നു വ്യക്തമായ തെളിവുകള് വന്നെത്തിയിരിക്കുന്നു. പ്രപഞ്ചനാഥന്ന് സമസ്തവും സമര്പ്പിക്കാനാണ് അവനെന്നോടു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നത് |