Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ahqaf ayat 15 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 15]
﴿ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون﴾ [الأحقَاف: 15]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tanre matapitakkaleat nallanilayil varttikkanamenn nam manusyaneat anusasiccirikkunnu. avanre matav prayasappettukeant avane garbham dharikkukayum, prayasappettukeant avane prasavikkukayum ceytu. avanre garbhakalavum mulakutinirttalum kuti muppat masakkalamakunnu. annane avan tanre purnnasakti prapikkukayum nalpat vayas'silettukayum ceytal iprakaram parayum: enre raksitave, enikkum enre matapitakkalkkum ni ceytu tannittulla anugrahattin nandikanikkuvanum ni trptippetunna salkarm'mam pravarttikkuvanum ni enikk praceadanam nalkename. enre santatikalil ni enikk nanmayuntakkittarikayum ceyyename. tirccayayum nan ninnilekk khediccumatanniyirikkunnu. tirccayayum nan kilpetunnavarute kuttattilakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tanṟe mātāpitākkaḷēāṭ nallanilayil varttikkaṇamenn nāṁ manuṣyanēāṭ anuśāsiccirikkunnu. avanṟe mātāv prayāsappeṭṭukeāṇṭ avane garbhaṁ dharikkukayuṁ, prayāsappeṭṭukeāṇṭ avane prasavikkukayuṁ ceytu. avanṟe garbhakālavuṁ mulakuṭinirttaluṁ kūṭi muppat māsakkālamākunnu. aṅṅane avan tanṟe pūrṇṇaśakti prāpikkukayuṁ nālpat vayas'silettukayuṁ ceytāl iprakāraṁ paṟayuṁ: enṟe rakṣitāvē, enikkuṁ enṟe mātāpitākkaḷkkuṁ nī ceytu tanniṭṭuḷḷa anugrahattin nandikāṇikkuvānuṁ nī tr̥ptippeṭunna salkarm'maṁ pravarttikkuvānuṁ nī enikk pracēādanaṁ nalkēṇamē. enṟe santatikaḷil nī enikk nanmayuṇṭākkittarikayuṁ ceyyēṇamē. tīrccayāyuṁ ñān ninnilēkk khēdiccumaṭaṅṅiyirikkunnu. tīrccayāyuṁ ñān kīḻpeṭunnavaruṭe kūṭṭattilākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tanre matapitakkaleat nallanilayil varttikkanamenn nam manusyaneat anusasiccirikkunnu. avanre matav prayasappettukeant avane garbham dharikkukayum, prayasappettukeant avane prasavikkukayum ceytu. avanre garbhakalavum mulakutinirttalum kuti muppat masakkalamakunnu. annane avan tanre purnnasakti prapikkukayum nalpat vayas'silettukayum ceytal iprakaram parayum: enre raksitave, enikkum enre matapitakkalkkum ni ceytu tannittulla anugrahattin nandikanikkuvanum ni trptippetunna salkarm'mam pravarttikkuvanum ni enikk praceadanam nalkename. enre santatikalil ni enikk nanmayuntakkittarikayum ceyyename. tirccayayum nan ninnilekk khediccumatanniyirikkunnu. tirccayayum nan kilpetunnavarute kuttattilakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tanṟe mātāpitākkaḷēāṭ nallanilayil varttikkaṇamenn nāṁ manuṣyanēāṭ anuśāsiccirikkunnu. avanṟe mātāv prayāsappeṭṭukeāṇṭ avane garbhaṁ dharikkukayuṁ, prayāsappeṭṭukeāṇṭ avane prasavikkukayuṁ ceytu. avanṟe garbhakālavuṁ mulakuṭinirttaluṁ kūṭi muppat māsakkālamākunnu. aṅṅane avan tanṟe pūrṇṇaśakti prāpikkukayuṁ nālpat vayas'silettukayuṁ ceytāl iprakāraṁ paṟayuṁ: enṟe rakṣitāvē, enikkuṁ enṟe mātāpitākkaḷkkuṁ nī ceytu tanniṭṭuḷḷa anugrahattin nandikāṇikkuvānuṁ nī tr̥ptippeṭunna salkarm'maṁ pravarttikkuvānuṁ nī enikk pracēādanaṁ nalkēṇamē. enṟe santatikaḷil nī enikk nanmayuṇṭākkittarikayuṁ ceyyēṇamē. tīrccayāyuṁ ñān ninnilēkk khēdiccumaṭaṅṅiyirikkunnu. tīrccayāyuṁ ñān kīḻpeṭunnavaruṭe kūṭṭattilākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തന്റെ മാതാപിതാക്കളോട് നല്ലനിലയില് വര്ത്തിക്കണമെന്ന് നാം മനുഷ്യനോട് അനുശാസിച്ചിരിക്കുന്നു. അവന്റെ മാതാവ് പ്രയാസപ്പെട്ടുകൊണ്ട് അവനെ ഗര്ഭം ധരിക്കുകയും, പ്രയാസപ്പെട്ടുകൊണ്ട് അവനെ പ്രസവിക്കുകയും ചെയ്തു. അവന്റെ ഗര്ഭകാലവും മുലകുടിനിര്ത്തലും കൂടി മുപ്പത് മാസക്കാലമാകുന്നു. അങ്ങനെ അവന് തന്റെ പൂര്ണ്ണശക്തി പ്രാപിക്കുകയും നാല്പത് വയസ്സിലെത്തുകയും ചെയ്താല് ഇപ്രകാരം പറയും: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, എനിക്കും എന്റെ മാതാപിതാക്കള്ക്കും നീ ചെയ്തു തന്നിട്ടുള്ള അനുഗ്രഹത്തിന് നന്ദികാണിക്കുവാനും നീ തൃപ്തിപ്പെടുന്ന സല്കര്മ്മം പ്രവര്ത്തിക്കുവാനും നീ എനിക്ക് പ്രചോദനം നല്കേണമേ. എന്റെ സന്തതികളില് നീ എനിക്ക് നന്മയുണ്ടാക്കിത്തരികയും ചെയ്യേണമേ. തീര്ച്ചയായും ഞാന് നിന്നിലേക്ക് ഖേദിച്ചുമടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. തീര്ച്ചയായും ഞാന് കീഴ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor matapitakkaleat nannayi varttikkanamenn nam manusyane upadesiccirikkunnu. klesatteateyan matav avane garbham cumannat. avane prasaviccatum prayasam sahiccutanne. garbhakalavum mulakutiyum kuti muppatu masam. avanannane karuttanavukayum nalpat vayas'savukayum ceytal innane prarthikkum: "enikkum enre matapitakkalkkum niyekiya anugrahannalkk nandi kanikkan niyenne tunaykkename; ninakku hitakaramaya sukrtam pravarttikkanum. enre makkalute karyattilum ni enikku nanma varuttename. nanita ninnilekku pascattapiccu matanniyirikkunnu. urappayum nan anusaranamullavaril pettavanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor mātāpitākkaḷēāṭ nannāyi varttikkaṇamenn nāṁ manuṣyane upadēśiccirikkunnu. kḷēśattēāṭeyāṇ mātāv avane garbhaṁ cumannat. avane prasaviccatuṁ prayāsaṁ sahiccutanne. garbhakālavuṁ mulakuṭiyuṁ kūṭi muppatu māsaṁ. avanaṅṅane karuttanāvukayuṁ nālpat vayas'sāvukayuṁ ceytāl iṅṅane prārthikkuṁ: "enikkuṁ enṟe mātāpitākkaḷkkuṁ nīyēkiya anugrahaṅṅaḷkk nandi kāṇikkān nīyenne tuṇaykkēṇamē; ninakku hitakaramāya sukr̥taṁ pravarttikkānuṁ. enṟe makkaḷuṭe kāryattiluṁ nī enikku nanma varuttēṇamē. ñānitā ninnilēkku paścāttapiccu maṭaṅṅiyirikkunnu. uṟappāyuṁ ñān anusaraṇamuḷḷavaril peṭṭavanāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor മാതാപിതാക്കളോട് നന്നായി വര്ത്തിക്കണമെന്ന് നാം മനുഷ്യനെ ഉപദേശിച്ചിരിക്കുന്നു. ക്ളേശത്തോടെയാണ് മാതാവ് അവനെ ഗര്ഭം ചുമന്നത്. അവനെ പ്രസവിച്ചതും പ്രയാസം സഹിച്ചുതന്നെ. ഗര്ഭകാലവും മുലകുടിയും കൂടി മുപ്പതു മാസം. അവനങ്ങനെ കരുത്തനാവുകയും നാല്പത് വയസ്സാവുകയും ചെയ്താല് ഇങ്ങനെ പ്രാര്ഥിക്കും: "എനിക്കും എന്റെ മാതാപിതാക്കള്ക്കും നീയേകിയ അനുഗ്രഹങ്ങള്ക്ക് നന്ദി കാണിക്കാന് നീയെന്നെ തുണയ്ക്കേണമേ; നിനക്കു ഹിതകരമായ സുകൃതം പ്രവര്ത്തിക്കാനും. എന്റെ മക്കളുടെ കാര്യത്തിലും നീ എനിക്കു നന്മ വരുത്തേണമേ. ഞാനിതാ നിന്നിലേക്കു പശ്ചാത്തപിച്ചു മടങ്ങിയിരിക്കുന്നു. ഉറപ്പായും ഞാന് അനുസരണമുള്ളവരില് പെട്ടവനാണ് |