×

അല്ലാഹുവിന്‍റെ കൈകള്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ് എന്ന് യഹൂദന്‍മാര്‍ പറഞ്ഞു അവരുടെ കൈകള്‍ ബന്ധിതമാകട്ടെ. അവര്‍ പറഞ്ഞ വാക്ക് 5:64 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:64) ayat 64 in Malayalam

5:64 Surah Al-Ma’idah ayat 64 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ma’idah ayat 64 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[المَائدة: 64]

അല്ലാഹുവിന്‍റെ കൈകള്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ് എന്ന് യഹൂദന്‍മാര്‍ പറഞ്ഞു അവരുടെ കൈകള്‍ ബന്ധിതമാകട്ടെ. അവര്‍ പറഞ്ഞ വാക്ക് കാരണം അവര്‍ ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അല്ല, അവന്‍റെ ഇരു കൈകളും നിവര്‍ത്തപ്പെട്ടവയാകുന്നു. അവന്‍ എങ്ങനെ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവോ അങ്ങനെ ചെലവഴിക്കുന്നു. നിനക്ക് നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്ന് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ട സന്ദേശം അവരില്‍ അധികം പേര്‍ക്കും ധിക്കാരവും അവിശ്വാസവും വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. അവര്‍ക്കിടയില്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളുവരെ ശത്രുതയും വിദ്വേഷവും നാം ഇട്ടുകൊടുത്തിരിക്കുകയാണ്‌. അവര്‍ യുദ്ധത്തിന് തീ കൊളുത്തുമ്പോഴെല്ലാം അല്ലാഹു അത് കെടുത്തിക്കളയുന്നു. അവര്‍ നാട്ടില്‍ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ശ്രമിക്കുകയാണ്‌. കുഴപ്പക്കാരെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه, باللغة المالايا

﴿وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه﴾ [المَائدة: 64]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allahuvinre kaikal bandhikkappettirikkukayan enn yahudanmar parannu avarute kaikal bandhitamakatte. avar paranna vakk karanam avar sapikkappettirikkunnu. alla, avanre iru kaikalum nivarttappettavayakunnu. avan ennane uddesikkunnuvea annane celavalikkunnu. ninakk ninre raksitavinkal ninn avatarippikkappetta sandesam avaril adhikam perkkum dhikkaravum avisvasavum vard'dhippikkuka tanne ceyyum. avarkkitayil uyirttelunnelpinre naluvare satrutayum vidvesavum nam ittukeatuttirikkukayan‌. avar yud'dhattin ti kealuttumpealellam allahu at ketuttikkalayunnu. avar nattil kulappamuntakkuvan venti sramikkukayan‌. kulappakkare allahu istappetunnilla
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allāhuvinṟe kaikaḷ bandhikkappeṭṭirikkukayāṇ enn yahūdanmār paṟaññu avaruṭe kaikaḷ bandhitamākaṭṭe. avar paṟañña vākk kāraṇaṁ avar śapikkappeṭṭirikkunnu. alla, avanṟe iru kaikaḷuṁ nivarttappeṭṭavayākunnu. avan eṅṅane uddēśikkunnuvēā aṅṅane celavaḻikkunnu. ninakk ninṟe rakṣitāviṅkal ninn avatarippikkappeṭṭa sandēśaṁ avaril adhikaṁ pērkkuṁ dhikkāravuṁ aviśvāsavuṁ vard'dhippikkuka tanne ceyyuṁ. avarkkiṭayil uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷuvare śatrutayuṁ vidvēṣavuṁ nāṁ iṭṭukeāṭuttirikkukayāṇ‌. avar yud'dhattin tī keāḷuttumpēāḻellāṁ allāhu at keṭuttikkaḷayunnu. avar nāṭṭil kuḻappamuṇṭākkuvān vēṇṭi śramikkukayāṇ‌. kuḻappakkāre allāhu iṣṭappeṭunnilla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allahuvinre kaikal bandhikkappettirikkukayan enn yahudanmar parannu avarute kaikal bandhitamakatte. avar paranna vakk karanam avar sapikkappettirikkunnu. alla, avanre iru kaikalum nivarttappettavayakunnu. avan ennane uddesikkunnuvea annane celavalikkunnu. ninakk ninre raksitavinkal ninn avatarippikkappetta sandesam avaril adhikam perkkum dhikkaravum avisvasavum vard'dhippikkuka tanne ceyyum. avarkkitayil uyirttelunnelpinre naluvare satrutayum vidvesavum nam ittukeatuttirikkukayan‌. avar yud'dhattin ti kealuttumpealellam allahu at ketuttikkalayunnu. avar nattil kulappamuntakkuvan venti sramikkukayan‌. kulappakkare allahu istappetunnilla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allāhuvinṟe kaikaḷ bandhikkappeṭṭirikkukayāṇ enn yahūdanmār paṟaññu avaruṭe kaikaḷ bandhitamākaṭṭe. avar paṟañña vākk kāraṇaṁ avar śapikkappeṭṭirikkunnu. alla, avanṟe iru kaikaḷuṁ nivarttappeṭṭavayākunnu. avan eṅṅane uddēśikkunnuvēā aṅṅane celavaḻikkunnu. ninakk ninṟe rakṣitāviṅkal ninn avatarippikkappeṭṭa sandēśaṁ avaril adhikaṁ pērkkuṁ dhikkāravuṁ aviśvāsavuṁ vard'dhippikkuka tanne ceyyuṁ. avarkkiṭayil uyirtteḻunnēlpinṟe nāḷuvare śatrutayuṁ vidvēṣavuṁ nāṁ iṭṭukeāṭuttirikkukayāṇ‌. avar yud'dhattin tī keāḷuttumpēāḻellāṁ allāhu at keṭuttikkaḷayunnu. avar nāṭṭil kuḻappamuṇṭākkuvān vēṇṭi śramikkukayāṇ‌. kuḻappakkāre allāhu iṣṭappeṭunnilla
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അല്ലാഹുവിന്‍റെ കൈകള്‍ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ് എന്ന് യഹൂദന്‍മാര്‍ പറഞ്ഞു അവരുടെ കൈകള്‍ ബന്ധിതമാകട്ടെ. അവര്‍ പറഞ്ഞ വാക്ക് കാരണം അവര്‍ ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. അല്ല, അവന്‍റെ ഇരു കൈകളും നിവര്‍ത്തപ്പെട്ടവയാകുന്നു. അവന്‍ എങ്ങനെ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവോ അങ്ങനെ ചെലവഴിക്കുന്നു. നിനക്ക് നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്ന് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ട സന്ദേശം അവരില്‍ അധികം പേര്‍ക്കും ധിക്കാരവും അവിശ്വാസവും വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. അവര്‍ക്കിടയില്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളുവരെ ശത്രുതയും വിദ്വേഷവും നാം ഇട്ടുകൊടുത്തിരിക്കുകയാണ്‌. അവര്‍ യുദ്ധത്തിന് തീ കൊളുത്തുമ്പോഴെല്ലാം അല്ലാഹു അത് കെടുത്തിക്കളയുന്നു. അവര്‍ നാട്ടില്‍ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുവാന്‍ വേണ്ടി ശ്രമിക്കുകയാണ്‌. കുഴപ്പക്കാരെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
daivattinre kaikal kettipputtiyirikkukayanenn jutanmar parayunnu. kettipputtiyat avarute kaikal tanneyan. annane parannat karanam avar abhisaptarayirikkunnu. ennal allahuvinre hastannal turannuveccavayan. avanicchikkum peale avan celavalikkunnu. ninakk ninre nathanilninn avatariccukittiya sandesam avaril adhika peruteyum dhikkaravum satyanisedhavum vardhippikkuka tanne ceyyum. avarkkitayil uyirttelunnelpunal vare nam pakayum vidvesavum ulavakkiyirikkunnu. avar yud'dhatti alikkattikkumpealellam allahu at utikketuttunnu. avar bhumiyil kulappamuntakkanan sramikkunnat. kulappakkare allahu istappetunnilla
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
daivattinṟe kaikaḷ keṭṭippūṭṭiyirikkukayāṇenn jūtanmār paṟayunnu. keṭṭippūṭṭiyat avaruṭe kaikaḷ tanneyāṇ. aṅṅane paṟaññat kāraṇaṁ avar abhiśaptarāyirikkunnu. ennāl allāhuvinṟe hastaṅṅaḷ tuṟannuveccavayāṇ. avanicchikkuṁ pēāle avan celavaḻikkunnu. ninakk ninṟe nāthanilninn avatariccukiṭṭiya sandēśaṁ avaril adhika pēruṭeyuṁ dhikkāravuṁ satyaniṣēdhavuṁ vardhippikkuka tanne ceyyuṁ. avarkkiṭayil uyirtteḻunnēlpunāḷ vare nāṁ pakayuṁ vidvēṣavuṁ uḷavākkiyirikkunnu. avar yud'dhattī āḷikkattikkumpēāḻellāṁ allāhu at ūtikkeṭuttunnu. avar bhūmiyil kuḻappamuṇṭākkānāṇ śramikkunnat. kuḻappakkāre allāhu iṣṭappeṭunnilla
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
ദൈവത്തിന്റെ കൈകള്‍ കെട്ടിപ്പൂട്ടിയിരിക്കുകയാണെന്ന് ജൂതന്മാര്‍ പറയുന്നു. കെട്ടിപ്പൂട്ടിയത് അവരുടെ കൈകള്‍ തന്നെയാണ്. അങ്ങനെ പറഞ്ഞത് കാരണം അവര്‍ അഭിശപ്തരായിരിക്കുന്നു. എന്നാല്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ ഹസ്തങ്ങള്‍ തുറന്നുവെച്ചവയാണ്. അവനിച്ഛിക്കും പോലെ അവന്‍ ചെലവഴിക്കുന്നു. നിനക്ക് നിന്റെ നാഥനില്‍നിന്ന് അവതരിച്ചുകിട്ടിയ സന്ദേശം അവരില്‍ അധിക പേരുടെയും ധിക്കാരവും സത്യനിഷേധവും വര്‍ധിപ്പിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. അവര്‍ക്കിടയില്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാള്‍ വരെ നാം പകയും വിദ്വേഷവും ഉളവാക്കിയിരിക്കുന്നു. അവര്‍ യുദ്ധത്തീ ആളിക്കത്തിക്കുമ്പോഴെല്ലാം അല്ലാഹു അത് ഊതിക്കെടുത്തുന്നു. അവര്‍ ഭൂമിയില്‍ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്. കുഴപ്പക്കാരെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek