Quran with Malayalam translation - Surah Al-Qamar ayat 15 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 15]
﴿ولقد تركناها آية فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 15]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tirccayayum atine(pralayatte)nam oru drstantamayi avasesippiccirikkunnu. ennal aleacicc manas'silakkunnavarayi arenkilumuntea |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tīrccayāyuṁ atine(praḷayatte)nāṁ oru dr̥ṣṭāntamāyi avaśēṣippiccirikkunnu. ennāl ālēācicc manas'silākkunnavarāyi āreṅkilumuṇṭēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tirccayayum atine(pralayatte)nam oru drstantamayi avasesippiccirikkunnu. ennal aleacicc manas'silakkunnavarayi arenkilumuntea |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tīrccayāyuṁ atine(praḷayatte)nāṁ oru dr̥ṣṭāntamāyi avaśēṣippiccirikkunnu. ennāl ālēācicc manas'silākkunnavarāyi āreṅkilumuṇṭēā |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തീര്ച്ചയായും അതിനെ(പ്രളയത്തെ)നാം ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമായി അവശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. എന്നാല് ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നവരായി ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor urappayum namatine oru telivayi bakki veccittunt. atinal cinticc pathamulkkeallunna arenkilumuntea |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor uṟappāyuṁ nāmatine oru teḷivāyi bākki vecciṭṭuṇṭ. atināl cinticc pāṭhamuḷkkeāḷḷunna āreṅkilumuṇṭēā |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഉറപ്പായും നാമതിനെ ഒരു തെളിവായി ബാക്കി വെച്ചിട്ടുണ്ട്. അതിനാല് ചിന്തിച്ച് പാഠമുള്ക്കൊള്ളുന്ന ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ |