Quran with Russian translation - Surah Al-Qamar ayat 15 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 15]
﴿ولقد تركناها آية فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 15]
Abu Adel И ведь оставили Мы ее [историю о наказании неверующих из народа, в котором жил пророк Нух] знамением [назиданием и указанием на Наше могущество], но найдется ли хоть один внемлющий (увещаниям) [получающий пользу от этого] |
Elmir Kuliev My ostavili yego (korabl' ili rasskaz o Nukhe) v kachestve znameniya. No yest' li sredi vas vspominayushchiye |
Elmir Kuliev Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие |
Gordy Semyonovich Sablukov I My ostavili yeye v znameniye: no yest' li kto prinimayushchiy eto sebe v nazidaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov И Мы оставили ее в знамение: но есть ли кто принимающий это себе в назидание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ostavili My yeye znameniyem, no naydetsya li khot' odin pripominayushchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И оставили Мы ее знамением, но найдется ли хоть один припоминающий |