Quran with English translation - Surah Al-Qamar ayat 15 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[القَمَر: 15]
﴿ولقد تركناها آية فهل من مدكر﴾ [القَمَر: 15]
Al Bilal Muhammad Et Al And We have left it as a sign. Then is there any who will receive advice |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly left it as a sign, so does anyone take notice |
Ali Quli Qarai Certainly We have left it as a sign; so is there anyone who will be admonished |
Ali Unal And indeed We left it (the Ark) as a sign (of the truth), then is there any that remembers and takes heed |
Hamid S Aziz And certainly We left it as a sign, but is there anyone that remembers (or takes heed) |
John Medows Rodwell And we left it a sign: but, is there any one who receives the warning |
Literal And We had (E) left it (as) an evidence/sign , so is there from a rememberer |
Mir Anees Original And We left it as a sign, but is there anyone who will mind |
Mir Aneesuddin And We left it as a sign, but is there anyone who will mind |