Quran with Malayalam translation - Surah Al-Mujadilah ayat 12 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[المُجَادلة: 12]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك﴾ [المُجَادلة: 12]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, ninnal rasulumayi rahasyasambhasanam natattukayanenkil ninnalute rahasyasambhasanattinre mumpayi etenkilumearu danam ninnal arppikkuka. atanu ninnalkku uttamavum kututal parisud'dhavumayittullat. ini ninnalkk (danam ceyyan) onnum kittiyillenkil tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ ṟasūlumāyi rahasyasambhāṣaṇaṁ naṭattukayāṇeṅkil niṅṅaḷuṭe rahasyasambhāṣaṇattinṟe mumpāyi ēteṅkilumeāru dānaṁ niṅṅaḷ arppikkuka. atāṇu niṅṅaḷkku uttamavuṁ kūṭutal pariśud'dhavumāyiṭṭuḷḷat. ini niṅṅaḷkk (dānaṁ ceyyān) onnuṁ kiṭṭiyilleṅkil tīrccayāyuṁ allāhu eṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, ninnal rasulumayi rahasyasambhasanam natattukayanenkil ninnalute rahasyasambhasanattinre mumpayi etenkilumearu danam ninnal arppikkuka. atanu ninnalkku uttamavum kututal parisud'dhavumayittullat. ini ninnalkk (danam ceyyan) onnum kittiyillenkil tirccayayum allahu ere pearukkunnavanum karunanidhiyumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, niṅṅaḷ ṟasūlumāyi rahasyasambhāṣaṇaṁ naṭattukayāṇeṅkil niṅṅaḷuṭe rahasyasambhāṣaṇattinṟe mumpāyi ēteṅkilumeāru dānaṁ niṅṅaḷ arppikkuka. atāṇu niṅṅaḷkku uttamavuṁ kūṭutal pariśud'dhavumāyiṭṭuḷḷat. ini niṅṅaḷkk (dānaṁ ceyyān) onnuṁ kiṭṭiyilleṅkil tīrccayāyuṁ allāhu eṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് റസൂലുമായി രഹസ്യസംഭാഷണം നടത്തുകയാണെങ്കില് നിങ്ങളുടെ രഹസ്യസംഭാഷണത്തിന്റെ മുമ്പായി ഏതെങ്കിലുമൊരു ദാനം നിങ്ങള് അര്പ്പിക്കുക. അതാണു നിങ്ങള്ക്കു ഉത്തമവും കൂടുതല് പരിശുദ്ധവുമായിട്ടുള്ളത്. ഇനി നിങ്ങള്ക്ക് (ദാനം ചെയ്യാന്) ഒന്നും കിട്ടിയില്ലെങ്കില് തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു എറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, ninnal daivadutanumayi svakaryasambhasanam natattukayanenkil ninnalute rahasyabhasanattinu mumpayi vallatum danamayi nalkuka. atu ninnalkk punyavum pavitravumatre. athava, ninnalkk atin kalivillenkil, appeal allahu ere pearukkunnavanum dayaparanum tanne; tircca |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, niṅṅaḷ daivadūtanumāyi svakāryasambhāṣaṇaṁ naṭattukayāṇeṅkil niṅṅaḷuṭe rahasyabhāṣaṇattinu mumpāyi vallatuṁ dānamāyi nalkuka. atu niṅṅaḷkk puṇyavuṁ pavitravumatre. athavā, niṅṅaḷkk atin kaḻivilleṅkil, appēāḷ allāhu ēṟe peāṟukkunnavanuṁ dayāparanuṁ tanne; tīrcca |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, നിങ്ങള് ദൈവദൂതനുമായി സ്വകാര്യസംഭാഷണം നടത്തുകയാണെങ്കില് നിങ്ങളുടെ രഹസ്യഭാഷണത്തിനു മുമ്പായി വല്ലതും ദാനമായി നല്കുക. അതു നിങ്ങള്ക്ക് പുണ്യവും പവിത്രവുമത്രെ. അഥവാ, നിങ്ങള്ക്ക് അതിന് കഴിവില്ലെങ്കില്, അപ്പോള് അല്ലാഹു ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും ദയാപരനും തന്നെ; തീര്ച്ച |