Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 92 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ ﴾
[الأنعَام: 92]
﴿وهذا كتاب أنـزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن﴾ [الأنعَام: 92]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ita, nam avatarippicca, nanma niranna oru grantham! atinre mumpulla vedatte sarivekkunnatatre at. matrnagari (makka) yilum atinre currubhagattumullavarkk ni takkit nalkuvan venti ullatuman at. paraleakattil visvasikkunnavar i granthattil visvasikkunnatan. tannalute prart'thana avar muraprakaram suksicc pearunnatuman |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed itā, nāṁ avatarippicca, nanma niṟañña oru granthaṁ! atinṟe mumpuḷḷa vēdatte śarivekkunnatatre at. mātr̥nagari (makka) yiluṁ atinṟe cuṟṟubhāgattumuḷḷavarkk nī tākkīt nalkuvān vēṇṭi uḷḷatumāṇ at. paralēākattil viśvasikkunnavar ī granthattil viśvasikkunnatāṇ. taṅṅaḷuṭe prārt'thana avar muṟaprakāraṁ sūkṣicc pēārunnatumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ita, nam avatarippicca, nanma niranna oru grantham! atinre mumpulla vedatte sarivekkunnatatre at. matrnagari (makka) yilum atinre currubhagattumullavarkk ni takkit nalkuvan venti ullatuman at. paraleakattil visvasikkunnavar i granthattil visvasikkunnatan. tannalute prart'thana avar muraprakaram suksicc pearunnatuman |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor itā, nāṁ avatarippicca, nanma niṟañña oru granthaṁ! atinṟe mumpuḷḷa vēdatte śarivekkunnatatre at. mātr̥nagari (makka) yiluṁ atinṟe cuṟṟubhāgattumuḷḷavarkk nī tākkīt nalkuvān vēṇṭi uḷḷatumāṇ at. paralēākattil viśvasikkunnavar ī granthattil viśvasikkunnatāṇ. taṅṅaḷuṭe prārt'thana avar muṟaprakāraṁ sūkṣicc pēārunnatumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഇതാ, നാം അവതരിപ്പിച്ച, നന്മ നിറഞ്ഞ ഒരു ഗ്രന്ഥം! അതിന്റെ മുമ്പുള്ള വേദത്തെ ശരിവെക്കുന്നതത്രെ അത്. മാതൃനഗരി (മക്ക) യിലും അതിന്റെ ചുറ്റുഭാഗത്തുമുള്ളവര്ക്ക് നീ താക്കീത് നല്കുവാന് വേണ്ടി ഉള്ളതുമാണ് അത്. പരലോകത്തില് വിശ്വസിക്കുന്നവര് ഈ ഗ്രന്ഥത്തില് വിശ്വസിക്കുന്നതാണ്. തങ്ങളുടെ പ്രാര്ത്ഥന അവര് മുറപ്രകാരം സൂക്ഷിച്ച് പോരുന്നതുമാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nam irakkiya anugrhita grantham ita? itinu mumpullavaye sarivekkunnatanit. matrnagara ttilum parisarannalilumullavarkk munnariyipp nalkanullatum. paraleakattil visvasikkunnavarellam i vedattilum visvasikkunnu. avar tannalute namaskaram nisthayeate nirvahikkunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor nāṁ iṟakkiya anugr̥hīta granthaṁ itā? itinu mumpuḷḷavaye śarivekkunnatāṇit. mātr̥nagara ttiluṁ parisaraṅṅaḷilumuḷḷavarkk munnaṟiyipp nalkānuḷḷatuṁ. paralēākattil viśvasikkunnavarellāṁ ī vēdattiluṁ viśvasikkunnu. avar taṅṅaḷuṭe namaskāraṁ niṣṭhayēāṭe nirvahikkunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നാം ഇറക്കിയ അനുഗൃഹീത ഗ്രന്ഥം ഇതാ? ഇതിനു മുമ്പുള്ളവയെ ശരിവെക്കുന്നതാണിത്. മാതൃനഗര ത്തിലും പരിസരങ്ങളിലുമുള്ളവര്ക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് നല്കാനുള്ളതും. പരലോകത്തില് വിശ്വസിക്കുന്നവരെല്ലാം ഈ വേദത്തിലും വിശ്വസിക്കുന്നു. അവര് തങ്ങളുടെ നമസ്കാരം നിഷ്ഠയോടെ നിര്വഹിക്കുന്നു |