×

അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കുകയോ, തനിക്ക് യാതൊരു ബോധനവും നല്‍കപ്പെടാതെ എനിക്ക് ബോധനം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് 6:93 Malayalam translation

Quran infoMalayalamSurah Al-An‘am ⮕ (6:93) ayat 93 in Malayalam

6:93 Surah Al-An‘am ayat 93 in Malayalam (المالايا)

Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 93 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 93]

അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കുകയോ, തനിക്ക് യാതൊരു ബോധനവും നല്‍കപ്പെടാതെ എനിക്ക് ബോധനം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് പറയുകയോ ചെയ്തവനേക്കാളും, അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ചത് പോലെയുള്ളത് ഞാനും അവതരിപ്പിക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞവനെക്കാളും വലിയ അക്രമി ആരുണ്ട് ? ആ അക്രമികള്‍ മരണവെപ്രാളത്തിലായിരിക്കുന്ന രംഗം നീ കണ്ടിരുന്നുവെങ്കില്‍! നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ പുറത്തിറക്കുവിന്‍ എന്ന് പറഞ്ഞ് കൊണ്ട് മലക്കുകള്‍ അവരുടെ നേരെ തങ്ങളുടെ കൈകള്‍ നീട്ടികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌. നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ സത്യമല്ലാത്തത് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നതിന്‍റെയും, അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിങ്ങള്‍ അഹങ്കരിച്ച് തള്ളിക്കളഞ്ഞിരുന്നതിന്‍റെയും ഫലമായി ഇന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഹീനമായ ശിക്ഷ നല്‍കപ്പെടുന്നതാണ്‌. (എന്ന് മലക്കുകള്‍ പറയും)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم, باللغة المالايا

﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم﴾ [الأنعَام: 93]

Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allahuvinre peril kallam ketticcamaykkukayea, tanikk yatearu beadhanavum nalkappetate enikk beadhanam labhiccirikkunnu enn parayukayea ceytavanekkalum, allahu avatarippiccat pealeyullat nanum avatarippikkamenn parannavanekkalum valiya akrami arunt ? a akramikal maranavepralattilayirikkunna rangam ni kantirunnuvenkil! ninnal ninnalute atmakkale purattirakkuvin enn parann keant malakkukal avarute nere tannalute kaikal nittikeantirikkukayan‌. ninnal allahuvinre peril satyamallattat parannukeantirunnatinreyum, avanre drstantannale ninnal ahankaricc tallikkalannirunnatinreyum phalamayi inn ninnalkk hinamaya siksa nalkappetunnatan‌. (enn malakkukal parayum)
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed
allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaykkukayēā, tanikk yāteāru bēādhanavuṁ nalkappeṭāte enikk bēādhanaṁ labhiccirikkunnu enn paṟayukayēā ceytavanēkkāḷuṁ, allāhu avatarippiccat pēāleyuḷḷat ñānuṁ avatarippikkāmenn paṟaññavanekkāḷuṁ valiya akrami āruṇṭ ? ā akramikaḷ maraṇaveprāḷattilāyirikkunna raṅgaṁ nī kaṇṭirunnuveṅkil! niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe ātmākkaḷe puṟattiṟakkuvin enn paṟaññ keāṇṭ malakkukaḷ avaruṭe nēre taṅṅaḷuṭe kaikaḷ nīṭṭikeāṇṭirikkukayāṇ‌. niṅṅaḷ allāhuvinṟe pēril satyamallāttat paṟaññukeāṇṭirunnatinṟeyuṁ, avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷe niṅṅaḷ ahaṅkaricc taḷḷikkaḷaññirunnatinṟeyuṁ phalamāyi inn niṅṅaḷkk hīnamāya śikṣa nalkappeṭunnatāṇ‌. (enn malakkukaḷ paṟayuṁ)
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allahuvinre peril kallam ketticcamaykkukayea, tanikk yatearu beadhanavum nalkappetate enikk beadhanam labhiccirikkunnu enn parayukayea ceytavanekkalum, allahu avatarippiccat pealeyullat nanum avatarippikkamenn parannavanekkalum valiya akrami arunt ? a akramikal maranavepralattilayirikkunna rangam ni kantirunnuvenkil! ninnal ninnalute atmakkale purattirakkuvin enn parann keant malakkukal avarute nere tannalute kaikal nittikeantirikkukayan‌. ninnal allahuvinre peril satyamallattat parannukeantirunnatinreyum, avanre drstantannale ninnal ahankaricc tallikkalannirunnatinreyum phalamayi inn ninnalkk hinamaya siksa nalkappetunnatan‌. (enn malakkukal parayum)
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaykkukayēā, tanikk yāteāru bēādhanavuṁ nalkappeṭāte enikk bēādhanaṁ labhiccirikkunnu enn paṟayukayēā ceytavanēkkāḷuṁ, allāhu avatarippiccat pēāleyuḷḷat ñānuṁ avatarippikkāmenn paṟaññavanekkāḷuṁ valiya akrami āruṇṭ ? ā akramikaḷ maraṇaveprāḷattilāyirikkunna raṅgaṁ nī kaṇṭirunnuveṅkil! niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe ātmākkaḷe puṟattiṟakkuvin enn paṟaññ keāṇṭ malakkukaḷ avaruṭe nēre taṅṅaḷuṭe kaikaḷ nīṭṭikeāṇṭirikkukayāṇ‌. niṅṅaḷ allāhuvinṟe pēril satyamallāttat paṟaññukeāṇṭirunnatinṟeyuṁ, avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷe niṅṅaḷ ahaṅkaricc taḷḷikkaḷaññirunnatinṟeyuṁ phalamāyi inn niṅṅaḷkk hīnamāya śikṣa nalkappeṭunnatāṇ‌. (enn malakkukaḷ paṟayuṁ)
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor
അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കുകയോ, തനിക്ക് യാതൊരു ബോധനവും നല്‍കപ്പെടാതെ എനിക്ക് ബോധനം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് പറയുകയോ ചെയ്തവനേക്കാളും, അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ചത് പോലെയുള്ളത് ഞാനും അവതരിപ്പിക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞവനെക്കാളും വലിയ അക്രമി ആരുണ്ട് ? ആ അക്രമികള്‍ മരണവെപ്രാളത്തിലായിരിക്കുന്ന രംഗം നീ കണ്ടിരുന്നുവെങ്കില്‍! നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ പുറത്തിറക്കുവിന്‍ എന്ന് പറഞ്ഞ് കൊണ്ട് മലക്കുകള്‍ അവരുടെ നേരെ തങ്ങളുടെ കൈകള്‍ നീട്ടികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌. നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ സത്യമല്ലാത്തത് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരുന്നതിന്‍റെയും, അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിങ്ങള്‍ അഹങ്കരിച്ച് തള്ളിക്കളഞ്ഞിരുന്നതിന്‍റെയും ഫലമായി ഇന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഹീനമായ ശിക്ഷ നല്‍കപ്പെടുന്നതാണ്‌. (എന്ന് മലക്കുകള്‍ പറയും)
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
allahuvinre peril kallam kettiyuntakkukayea; oru divyasandesavum labhikkate, tanikk divyabeadhanam labhiccirikkunnuvenn vadikkukayea, allahu avatarippiccatupealullat tanum avatarippikkumenn vimp parayukayea ceytavanekkal valiya akrami arunt? a akramikal maranavepralattilakappetumpeal malakkukal kainittikkeant innane parayunnu: "ninnal ninnalute atmakkale purattekk talluka; ninnal allahuvinre peril satyavirud'dhamayat pracarippiccu. avanre pramanannale ahankaratteate tallikkalannu. atinal ninnalkku nanne nindyamaya siksayunt.” iteakkeyum ninakk kanan kalinnirunnenkil
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiyuṇṭākkukayēā; oru divyasandēśavuṁ labhikkāte, tanikk divyabēādhanaṁ labhiccirikkunnuvenn vādikkukayēā, allāhu avatarippiccatupēāluḷḷat tānuṁ avatarippikkumenn vīmp paṟayukayēā ceytavanekkāḷ valiya akrami āruṇṭ? ā akramikaḷ maraṇaveprāḷattilakappeṭumpēāḷ malakkukaḷ kainīṭṭikkeāṇṭ iṅṅane paṟayunnu: "niṅṅaḷ niṅṅaḷuṭe ātmākkaḷe puṟattēkk taḷḷuka; niṅṅaḷ allāhuvinṟe pēril satyavirud'dhamāyat pracarippiccu. avanṟe pramāṇaṅṅaḷe ahaṅkārattēāṭe taḷḷikkaḷaññu. atināl niṅṅaḷkku nanne nindyamāya śikṣayuṇṭ.” iteākkeyuṁ ninakk kāṇān kaḻiññirunneṅkil
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിയുണ്ടാക്കുകയോ; ഒരു ദിവ്യസന്ദേശവും ലഭിക്കാതെ, തനിക്ക് ദിവ്യബോധനം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്ന് വാദിക്കുകയോ, അല്ലാഹു അവതരിപ്പിച്ചതുപോലുള്ളത് താനും അവതരിപ്പിക്കുമെന്ന് വീമ്പ് പറയുകയോ ചെയ്തവനെക്കാള്‍ വലിയ അക്രമി ആരുണ്ട്? ആ അക്രമികള്‍ മരണവെപ്രാളത്തിലകപ്പെടുമ്പോള്‍ മലക്കുകള്‍ കൈനീട്ടിക്കൊണ്ട് ഇങ്ങനെ പറയുന്നു: "നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ആത്മാക്കളെ പുറത്തേക്ക് തള്ളുക; നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ സത്യവിരുദ്ധമായത് പ്രചരിപ്പിച്ചു. അവന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അഹങ്കാരത്തോടെ തള്ളിക്കളഞ്ഞു. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നന്നെ നിന്ദ്യമായ ശിക്ഷയുണ്ട്.” ഇതൊക്കെയും നിനക്ക് കാണാന്‍ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കില്‍
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek