Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 35 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ ﴾
[التوبَة: 35]
﴿يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا﴾ [التوبَة: 35]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed narakagniyil vecc ava cuttupaluppikkappetukayum, ennittat keant avarute nerrikalilum parsvannalilum mutukukalilum cutuvekkappetukayum ceyyunna divasam (avareat parayappetum) : ninnal ninnalkk venti tanne niksepiccuveccatanit. atinal ninnal niksepicc veccirunnat ninnal asvadicc kealluka |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed narakāgniyil vecc ava cuṭṭupaḻuppikkappeṭukayuṁ, enniṭṭat keāṇṭ avaruṭe neṟṟikaḷiluṁ pārśvaṅṅaḷiluṁ mutukukaḷiluṁ cūṭuvekkappeṭukayuṁ ceyyunna divasaṁ (avarēāṭ paṟayappeṭuṁ) : niṅṅaḷ niṅṅaḷkk vēṇṭi tanne nikṣēpiccuveccatāṇit. atināl niṅṅaḷ nikṣēpicc veccirunnat niṅṅaḷ āsvadicc keāḷḷuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor narakagniyil vecc ava cuttupaluppikkappetukayum, ennittat keant avarute nerrikalilum parsvannalilum mutukukalilum cutuvekkappetukayum ceyyunna divasam (avareat parayappetum) : ninnal ninnalkk venti tanne niksepiccuveccatanit. atinal ninnal niksepicc veccirunnat ninnal asvadicc kealluka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor narakāgniyil vecc ava cuṭṭupaḻuppikkappeṭukayuṁ, enniṭṭat keāṇṭ avaruṭe neṟṟikaḷiluṁ pārśvaṅṅaḷiluṁ mutukukaḷiluṁ cūṭuvekkappeṭukayuṁ ceyyunna divasaṁ (avarēāṭ paṟayappeṭuṁ) : niṅṅaḷ niṅṅaḷkk vēṇṭi tanne nikṣēpiccuveccatāṇit. atināl niṅṅaḷ nikṣēpicc veccirunnat niṅṅaḷ āsvadicc keāḷḷuka |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor നരകാഗ്നിയില് വെച്ച് അവ ചുട്ടുപഴുപ്പിക്കപ്പെടുകയും, എന്നിട്ടത് കൊണ്ട് അവരുടെ നെറ്റികളിലും പാര്ശ്വങ്ങളിലും മുതുകുകളിലും ചൂടുവെക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്ന ദിവസം (അവരോട് പറയപ്പെടും) : നിങ്ങള് നിങ്ങള്ക്ക് വേണ്ടി തന്നെ നിക്ഷേപിച്ചുവെച്ചതാണിത്. അതിനാല് നിങ്ങള് നിക്ഷേപിച്ച് വെച്ചിരുന്നത് നിങ്ങള് ആസ്വദിച്ച് കൊള്ളുക |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor narakattiyilitt cuttupaluppicc avakeant avarute nerrikalum parsvayabhagannalum mutukukalum cutuvekkum dinam! ann avareatu parayum: "itan ninnal ninnalkka yi sampadiccuveccat. atinal ninnal sampadiccuveccatinre ruci asvadiccukealluka.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor narakattīyiliṭṭ cuṭṭupaḻuppicc avakeāṇṭ avaruṭe neṟṟikaḷuṁ pārśvayabhāgaṅṅaḷuṁ mutukukaḷuṁ cūṭuvekkuṁ dinaṁ! ann avarēāṭu paṟayuṁ: "itāṇ niṅṅaḷ niṅṅaḷkkā yi sampādiccuveccat. atināl niṅṅaḷ sampādiccuveccatinṟe ruci āsvadiccukeāḷḷuka.” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നരകത്തീയിലിട്ട് ചുട്ടുപഴുപ്പിച്ച് അവകൊണ്ട് അവരുടെ നെറ്റികളും പാര്ശ്വയഭാഗങ്ങളും മുതുകുകളും ചൂടുവെക്കും ദിനം! അന്ന് അവരോടു പറയും: "ഇതാണ് നിങ്ങള് നിങ്ങള്ക്കാ യി സമ്പാദിച്ചുവെച്ചത്. അതിനാല് നിങ്ങള് സമ്പാദിച്ചുവെച്ചതിന്റെ രുചി ആസ്വദിച്ചുകൊള്ളുക.” |